托卡伊酒马上往外流[14]。
阿特迈耶
慢着,先生,请看着我的脸!
我瞅出来,您是逗咱们玩儿。
糜非斯托
哎!哎!对你们这种贵宾,
那岂不是太放肆了一点。
赶快!有啥愿望请直说!
到底哪种酒老哥才喜欢?
阿特迈耶
哪种都行!只是别问个不休。
(孔全部钻好并已塞上。)
糜非斯托(打着怪异的手势。)
葡萄挂在葡萄架!
羊角生在羊脑顶!
酒本液体藤本木,
木桌也有酒涌迸。
观察自然宜深透!
面对奇迹须相信!
喏,快扒开塞子,尽情痛饮!
众酒徒(扒下塞子,目睹着各自挑选的酒流进杯中。)
哦,多美妙的甘泉啊!
糜非斯托
当心,一滴也别给我洒出来!
众酒徒(一杯接一杯地喝着,唱着。)
咱们喝得实在太舒服,
活像是五百头老母猪!
糜非斯托
这帮小子来了劲,瞧他们有多高兴!
浮士德
我可是想要走啦。
糜非斯托
先还是观察观察,
看他们兽性大发。
司贝尔(不小心把一滴酒洒到地上,变成了火焰。)
着火啦!快救火!地狱烧起来啦!
糜非斯托(对火焰念念有词。)
安静点啊,和蔼的元素[15]!
(对众酒徒。)
这次嘛还不过是一朵炼狱之火。
司贝尔
搞什么鬼?等着!叫你吃不了兜着走!
看起来,你哥们儿几个还认识不够!
弗洛士
看他再敢给咱们来一次!
阿特迈耶
我想干脆不如叫他滚蛋。
司贝尔
我说老兄,你好胆大,
在这儿玩哄人的戏法!
糜非斯托
住嘴,老酒桶!
司贝尔
你这扫帚杆儿[16]!
还敢口出恶言?
布朗代尔
等着!叫你吃一顿饱打!
阿特迈耶(扒开桌沿上的一枚塞子,孔中朝他喷出火来。)
我烧着啦!我烧着啦!
司贝尔
魔法!
捅死他!这小子不受法律保护[17]!
(众酒徒拔出刀来,冲向糜非斯托。)
糜非斯托(摆出认真的架势。)
虚假的形象和言词,
变幻了地点和意识!
既在这儿也在那儿!
(众酒徒呆住了,面面相觑。)
阿特迈耶
我这是在哪儿呀?多美的地方哦!
弗洛士
漫山遍野的葡萄!我没看错?
司贝尔
一伸手就摘得着喽!
布朗代尔
在这片绿叶底下,
瞧藤多粗!颗粒多大!
(他抓住司贝尔的鼻子;其他人也互相抓着,并举起刀割。)
糜非斯托(仍一本正经地比划着。)
迷误啊,把障眼的魔带摘掉!
魔鬼咋开玩笑,尔等好好记牢。
(与浮士德一同消逝;众酒徒撒手,散开。)
司贝尔
这是怎么啦?
阿特迈耶
咋搞的?
弗洛士
这不是你的鼻子吗?
布朗代尔(冲司贝尔。)
可你的倒在我手里!
阿特迈耶
我挨了一下,手脚全麻木!
快给我椅子,我已站不住!
弗洛士
不,快说到底出了什么事?
司贝尔
那小子在哪儿?要让我找着,
他别想活着走出这个屋子!
阿特迈耶