卡兰德里诺如何受到引诱,爱上了一位小姐,他妻子因此做了什么。
内菲勒讲完了故事,一个短小的故事,大家既没有对它进行讨论,也没有哈哈大笑。女王立刻向菲亚美塔转过身来,吩咐她接着讲故事。“非常高兴,”菲亚美塔眨了一下眼说,然后这样开始了:
我想你们都很清楚,如果讲故事的人为故事的发生聪明地选择合适的时间和地点,那么不论故事的主题怎样重复出现,讲起来也还总是非常有趣的。所以,考虑到我们聚在这里的目的——过得快乐,我认为任何能给我们带来快乐的故事都是适宜的;即使它的主题已经被别人讲了很多遍,它还会使我们感到愉快的。虽然卡兰德里诺的历险已经在我们的故事中重复出现多次,但如菲洛斯特拉托刚才所说的,都很有趣,所以我想再冒险增加一个关于卡兰德里诺的故事。如果我不顾历史的精确,我可以在讲故事时很容易地改变人物的名字。但如果讲故事的人篡改历史真实,那会大大降低听故事的人的快乐感,所以,我就像刚刚解释的那样大胆、精确地按故事发生的真实情况来讲我的这个故事吧。
尼科洛·科尔纳基尼是我们的同乡——佛罗伦萨人。他很有钱,家有很多地产,其中一处就是位于城外卡梅拉塔山上的一个美丽的地方,他在那里建了一座富丽堂皇的别墅。他请布鲁诺和布法尔马科来给装饰房子内部;因为工程浩大,他们又把内洛和卡兰德里诺叫来一起干这个活;然后,他们就开始认真干起来。当时别墅里有一个房间,内设一张床和其他基本的生活必需品,只有一个老年女仆住在别墅里照看那个地方,再无他人居住。于是:尼科洛的儿子,名叫菲利波,年轻未婚,经常把女人带出城在那里住几天,与她寻欢作乐,然后再把她送回去。
有一次,他带来一个名叫尼科洛莎的姑娘。她是一个妓女,一个以酒鬼著称的流氓把她安置在卡马度利的一家妓院里,有时把她租出来供菲利波享受。尼科洛莎是一个长得很像样的年轻女人,穿戴很时髦;就她这种女人来说,她的言谈举止还是相当不错的。有一天中午,她身穿一条白色亚麻布裙子,头发盘在头顶,走出卧室来到院子里的井边洗脸洗手。卡兰德里诺碰巧出来打水,愉快地和她打了声招呼。她也愉快地作了回答,并对他认真地看了一眼,不是因为卡兰德里诺长得漂亮而吸引了她,而是因为她发现卡兰德里诺非常古怪。卡兰德里诺也仔细地打量了她,发现她长得很漂亮;他编了个借口留在井边,没有立刻把水给伙伴们送回去,但因为他不认识这姑娘,所以不好意思与她攀谈。她发现卡兰德里诺在斜眼看她,为了引诱他,也故意朝他那个方向瞥上一两眼,并伴随着一声轻轻的叹息;这足以使卡兰德里诺大为激动,坠入情网。他留在院子里不走,直到菲利波将那姑娘叫回卧室。
卡兰德里诺回到干活儿的地方后,什么也不干,只是长吁短叹。他心神不宁的样子立刻被布鲁诺发现了,因为布鲁诺一向注意他朋友卡兰德里诺的一举一动,从他滑稽的举止得到无尽的快乐。“我的朋友,你中了什么邪了?”他问,“为什么老是这么唉声叹气的?”
“唉,要是有人帮我一下就好了。”卡兰德里诺说。
“你遇到什么为难的事了?”
“喂,你可不要告诉别人。这儿有一个姑娘,别提有多美了!说真的,她是一个真正迷人的美女。她深深地爱上了我,这你永远也不会相信的。我刚才去打水见到她时,才发现的。”
“天哪!”布鲁诺大声说,“你要当心啊,她可别是菲利波老婆。”
“我想她是的;他刚才叫她时,她立即回卧室跟他在一起了。但那有什么关系?那么漂亮的女人,别说是菲利波的老婆,就是基督耶稣的老婆我也要把她抢过来!说真的,布鲁诺,我是深深地爱上她了!”
“你听我说,”布鲁诺说,“我替你打听一下她是谁。如果她是菲利波的老婆,我只要跟她说一句话就能替你把事情办好,因为我与她相处得很好。但我们怎么能设法既把它办成又不让布法尔马科知道呢?他总在我身边,我不好跟她说话呀。”
“我不在乎布法尔马科。内洛倒是需要提防些,因为他是我老婆泰莎的亲戚,他会从中捣乱的。”
“说得对。”
布鲁诺知道那姑娘是谁。她来时,布鲁诺看见她了。此外,关于那姑娘的身份菲利波也告诉过他。所以当卡兰德里诺离开他干活的地方去偷看那姑娘时,布鲁诺把卡兰德里诺的情况告诉了内洛和布法尔马科,他们三人见卡兰德里诺对那姑娘那样地迷恋,就悄悄地商量如何捉弄他一下。
当卡兰德里诺回来时,布鲁诺小声地问他:“见到她了吗?”
“我当然见到她了!她简直让我不知所措!”