汉纪三十八,章帝建初五年①,夏,五月,班超欲遂平西域,上疏请兵曰:“臣窃见先帝欲开西域,故北击匈奴,西使外国,鄯善、于窴即时向化②,今拘弥、莎车、疏勒、月氏、乌孙、康居复愿归附③,欲共并力,破灭龟兹④,平通汉道。若得龟兹,则西域未服者百分之一耳。前世议者皆曰:‘取三十六国,号为断匈奴右臂⑤。’今西域诸国,自日之所入,莫不向化,大小欣欣,贡奉不绝,唯焉耆、龟兹独未服从⑥。臣前与官属三十六人奉使绝域,备遭艰戹⑦,自孤守疏勒,于今五载,胡夷情数⑧,臣颇识之,问其城郭小大,皆言倚汉与依天等。以是效之,则葱岭可通⑨,龟兹可伐。今宜拜龟兹侍子白霸为其国王⑩,以步骑数百送之,与诸国连兵,岁月之间,龟兹可禽。以夷狄攻夷狄,计之善者也。臣见莎车、疏勒田地肥广,草牧饶衍,不比敦煌、鄯善间也,兵可不费中国而粮食自足。且姑墨、温宿二王(11),特为龟兹所置,既非其种,更相厌苦,其势必有降者。若二国来降,则龟兹自破。愿下臣章(12),参考行事,诚有万分,死复何恨!臣超区区特蒙神灵(13),窃冀未便僵仆(14),目见西域平定,陛下举万年之觞(15),荐勋祖庙(16),布大喜于天下。”
【注释】
①章帝:汉章帝刘炟,公元七五年至八八年在位。建初五年即公元八○年。
②鄯善:西域古国,本名楼兰。于窴(tián):西域古国,地处塔里木盆地。向化:向往归化。
③拘弥:西域国家,在今新疆于田。莎车:西域国家,在今新疆莎车。疏勒:西域国家,在今新疆喀什。月氏、乌孙、康居:西域国家,在今中亚地区。
④龟(qiū)兹:西域国名,在今新疆库车。
⑤三十六国:今新疆地区,汉武帝时有三十六个国家,见本书张骞通西域。断匈奴右臂:汉武帝时联结乌孙,使西域三十六国臣服,相当于折断了匈奴的右臂。
⑥焉耆:在今新疆焉耆。
⑦绝域:绝远之域。戹(è):困难、艰苦。
⑧情数:风土人情与人口数量。
⑨葱岭:即帕米尔高原,古丝绸之路经过此地。
⑩侍子:古代属国之王遣子入朝陪侍天子。白霸:班超和司马姚光胁迫龟兹,立白霸为王。
(11)姑墨:在今新疆温宿。温宿:在今新疆乌什。
(12)愿下臣章:希望能够把臣的奏章付下廷议。
(13)区区:自谦之词。
(14)冀:希望。僵仆:身体僵硬地倒下,意指死亡。
(15)万年之觞:庆祝长久和平的酒杯,意指平定西域是千秋万代的大事。
(16)荐勋祖庙:向祖庙报告自己的功绩。
书奏,帝知其功可成,议欲给兵。平陵徐干上疏,愿奋身佐超①,帝以干为假司马②,将弛刑及义从千人就超③。先是莎车以为汉兵不出,遂降于龟兹,而疏勒都尉番辰亦叛④。会徐干适至,超遂与干击番辰,大破之,斩首千余级。欲进攻龟兹,以乌孙兵强,宜因其力⑤,乃上言:“乌孙大国,控弦十万⑥。故武帝妻以公主,至孝宣帝卒得其用⑦。今可遣使招慰,与共合力。”帝纳之。
【注释】
①平陵:在今陕西咸阳。佐超:辅佐班超。
②假司马:汉官名前加假字,为副、贰之意。
③驰刑:从刑中解放出来之人,指从军以赎罪的囚徒。义从:志愿从军的人。
④尉:武官之名。
⑤因:借助。
⑥乌孙大国:乌孙是大国。弦:指代兵力。
⑦指汉武帝联合乌孙伐匈奴,以江都王刘建女儿刘细君为公主,远嫁乌孙。汉宣帝时才与乌孙联兵大破匈奴。
章帝建初八年①,帝拜班超为将兵长史,以徐干为军司马②,别遣卫侯李邑护送乌孙使者③。邑到于窴,值龟兹攻疏勒,恐惧不敢前④,因上书陈西域之功不可成,又盛毁超⑤:“拥爱妻,抱爱子,安乐外国,无内顾心。”超闻之叹曰:“身非曾参而有三至之谗⑥,恐见疑于当时矣!”遂去其妻。帝知超忠,乃切责邑曰⑦:“纵超拥爱妻,抱爱子,思归之士千余人,何能尽与超同心乎!”令邑诣超受节度,诏:“若邑任在外者,便留与从事⑧。”超即遣邑将乌孙侍子还京师。徐干谓超曰:“邑前亲毁君,欲败西域,今何不缘诏书留之,更遣它吏送侍子乎?”超曰:“是何言之陋也!以邑毁超,故今遣之。内省不疚,何恤人言⑨!快意留之,非忠臣也。”
【注释】
①即公元八三年。