【第四幕】
连绵的群山
一座座高峻、峭跋的山峰。
一朵白云飘到峰前,落在一块
突出的平台上,分散开来。
浮士德(从云中走出。)
俯瞰着脚下深不可测的寂寥,
我小心翼翼踏上峰顶的边缘,
抛开这驮负我的云朵,是它
带我飞越陆海安然来到此间。
它慢慢离开我,却不肯消散。
它向东方飘去,聚集成一团,
我目送着它,胸中满怀惊叹。
它聚散、汹涌,不停地变化,
像要塑造形象。——我没看花眼!——
可不,在阳光映照的卧榻上躺着个
女巨人,气宇轩昂如同女神。
看清楚啦!像朱诺、丽达或海伦,
我眼前晃动着她高贵可爱的身影。
唉,已经飘开!散漫,耸峙,无型,
停歇在东边,像遥远的冰山,
将易逝的伟大往昔炫目地反映。
然而仍有一条莹洁、纤细的雾带
环绕我胸和额,轻快、凉爽、温馨。
它缓缓地、迟疑地升高,再升高,
又聚拢。——我恍然如见迷人姿影,
我久违的宝贝儿,我初恋的爱人?
内心深处初次涌溢出宝贵的情感:
向我显示奥洛拉的爱正轻盈飞临,
那最初的一瞥虽未理解却已感到,
一当捕捉住,比任何珍宝更晶莹①。
温柔的姿影如美的灵魂冉冉升起,
它没有消散,一直飞到了太空里,
并已把我内心最宝贵的情感带去。
(一只七里靴②踏上舞台,另一只紧跟其后。
糜非斯托从靴上跨下。七里靴迅速跑远。)
糜非斯托
这一趟我跑得可真正叫急!
说呗,你到底打的啥主意?
干吗降落在荒凉的群山中,
降落在张大嘴的怪石堆里?
这景象我熟,但不在这儿,
须知它原本是幽深的地狱。
浮士德
你啥时候都没少胡说八道;
现在又开始玩你那老一套。
糜非斯托
当我们的主——我自然知道为什么——
把咱们逐出天堂,赶进地狱,
地狱中央烈焰熊熊,四周围
也被永恒之火燃遍,使我们
一直呆在刺目耀眼的亮光里,
处境十分难堪,真是不舒服。
猛可里魔鬼们一齐咳嗽起来,
一个个活像要咳出五脏六腑。
地狱充满硫磺的恶臭和硫酸,
能够产生气体,并无限膨胀!
即使世界各地的地壳再厚实,
它也很快轰隆隆从地下冲出。
于是我们来到了另一个极端,
从前的深渊如今变成了山巅。
人们也就据此创立正统理论③,
硬把最底下的翻到了最上面。
我们逃脱灼热的地底的奴役,
来到这自由的空中当家作主。
这个公开的秘密得好好保守,
只有等将来才能向世人公布。
(《以弗所书》第6章第12节④。)
浮士德
群山对于我始终是庄严肃穆,
我不问它为什么和来自何处。
当初大自然自行发育和造化,
已将地球纯粹而完美地捏塑,
它高兴地造成了山峰、深谷,
它让岩石连绵,让群山起伏,
然后让丘陵徐缓地向下倾斜,
曲折蜿蜒地融入幽谷的底部。
在那儿绿树婆娑,花果繁茂,
不需要激流狂涛,漩涡起伏。
糜非斯托
瞧你说的!好像你一清二楚;
其实并非这样,如我所目睹。
我曾身临其境,当地底熔岩
沸腾,熊熊烈焰弥漫、奔突;