涅柔斯
房屋燃烧,遍地是杀戮死亡:
特洛亚的末日永远留在诗里,
惊心动魄,千万年不会消逝。
老人的忠告被狂妄者当戏言,
只求满足私欲,任伊利俄斯沦陷⑦——
受尽折磨,巨人的遗体僵直,
平多斯⑧的山鹰可真有了美食。
我也警告尤利西斯,要当心
那阴险的巨人和狠毒的女妖⑨!
他犹豫不决,部下轻举妄动,
如此等等,还能带给他成功?
直到受尽飘泊,却为时已晚,
海浪才仁慈地把他送上海岸。
这样的行径真正令智者伤悲,
不过善良的你不妨再试一回。
一点儿感激会使你心满意足,
忘记那无数个背信弃义之徒。
要知道我们求你的并非小事:
这孩子想长大,且符合理智。
泰勒斯
涅柔斯
请你别破坏我少有的好心情!
今儿个再说我得干别的事情:
我召来了多里斯生的女儿们⑩,
她们乃是海洋里的美惠女神。
她们的相貌俊俏,举止文雅,
贵地和奥林帕斯找不出这等娇娃。
从海龙身上她们优美地一跃,
就骑在了海神波塞冬的马背,
她们与海水完全融为了一体,
就连泡沫也像在将她们托举。
维纳斯的贝车真叫五彩缤纷,
载来了伽拉忒亚这绝色美人[11];
自打那库普里斯[12]背弃了我们,
在帕福斯城就将她尊为美神。
这温柔的女子她早已经继位,
接管了那辆贝辇和神庙之城。
去吧!在我享天伦之乐时,
不宜心生怨恨,口吐詈词。
去,去请教普洛透斯这位异人[13],
问人如何演变,怎样产生。
(说完向大海走去。)
这一趟我们叫做毫无收获,
普洛透斯会马上逝去,即使碰着。
就算他停下来并终于发言,
也只会叫人惊讶而又茫然。
不过既然你需要他的忠告,
就不妨试一试再走这险道。
泰勒斯
(同下。)
美人鸟塞壬们(在岩顶上。)
咱们快瞧那远方,
是啥在劈波斩浪?
顺着风吹的方向,
一片片白帆飞扬,
形态圣洁又鲜亮,
好似我海国女郎。
咱们快爬下岩岸,
歌声已传到耳畔。
内海女神涅瑞伊得斯和海神特里同们
我们手捧的东西
令你们大家欣喜。
刻罗涅龟甲闪光[14],
映照出威严神像:
我们领来的神,
该将赞美诗高唱。
塞壬们
个头小不点,
法力大无边,
常救覆舟人,
自古尊为神[15]。
涅瑞伊得斯和特里同们
我们请来卡柏洛,
欢度和平的节日;
有他们圣驾在此,
海神也不敢放肆。
塞壬们
我们不及你们;
每当大海船沉,
你们法力无比,
能将船员救济。
涅瑞伊得斯和特里同们
已请来三位神灵,
第四位不肯屈尊,
自称他才是真神,