那可是真正的黄金时代呀,
不是吗,咱们说啥全管用。
暴发户
当年咱们也真的不愚蠢,
常干些原本违法的事情;
眼下而今可全调了个个儿,
咱们想安分守己也不成。
作家
当今之世内容好些的作品
几乎已经没有什么人肯读!
要说那些可爱的青年们啊,
真是自以为是得一塌糊涂。
糜非斯托(突然变得老态龙钟。)
我觉得世人已快受末日审判,
因为我是最后一次来登魔山;
既然我的酒桶已浑浊不清,
这个世界也眼看快玩儿完。
卖旧货的魔女
先生们请别急着走开!
机不可失,时不再来!
仔细瞧一瞧我的货色,
那真称得上丰富多彩。
要说我店中的存货嘛,
没哪件不是举世无双,
没哪件不曾把人类戕害,
没哪件不曾叫世界遭灾。
没一把匕首不鲜血淋漓,
没一只酒杯未盛过毒汁,
割断健康人的命脉;
没一件首饰不曾引诱淑媛,
没一柄宝剑不曾斩断盟誓,
不曾从背后将对手狠刺。
糜非斯托
我说姑奶奶,你太跟不上时代!
发生的已过去!过去的已发生!
要改弦易辙,花样翻新!
新玩艺儿才能把咱们招徕。
浮士德
唯愿我别忘记了自己!
这场面我看像是赶集!
糜非斯托
整个人流一齐往上涌,
你以为在挤人实际被人挤。
浮士德
那到底是谁呀?
糜非斯托
好好看看她!
她就是莉丽蒂⑩。
浮士德
谁?
糜非斯托
亚当的前妻。
要留神她美丽的头发,
她这独一无二的饰物。
年轻人休想很快逃脱,一旦她用它把你缠住。
浮士德
那边坐着一老一少两个女人,
看样子舞已跳的十分尽兴。
糜非斯托
今天晚上可别指望休息。
走,咱们抓紧!已奏起新的舞曲。
浮士德(带着年轻女子跳舞。)
我曾做过一场美梦,
梦见了一棵苹果树;
两只苹果闪耀枝头[11],
引诱我向树上爬去。
美女
打从在乐园的时候起,
你便对苹果馋涎欲滴;
因为高兴我十分激动:
苹果也长在咱园子里。
糜非斯托(带着老婆子跳舞。)
我曾做过一场噩梦,
梦见一棵裂开的树;
树上有一个大窟窿,
窟窿再大我仍受用。
老婆子
对于你这位马脚骑士,
我要致最诚挚的敬意;
你要是不嫌弃窟窿大,
就请把粗塞子准备起。
臀部见鬼者[12]
该死的东西!竟敢胡为妄行?
鬼怪的腿脚永远正常不了,
我不是早就向你们作过证明?
你们竟跳起舞来,像我们其他人!
美女(跳着舞。)
这人到底来舞场干吗?
浮士德(舞蹈着。)
嗨!这家伙无所不在。
别人怎么跳,得他来评价。
要是他不能把每一步评到,
这一步就干脆算是没跳。
他最气的是咱们跳向前方。
他认为差强人意的是
你们一个劲原地打转,
就像他的那座老磨房;
特别高兴你们对他表示景仰。
臀部见鬼者
你们还在跳!真是闻所未闻!
快滚!经过启蒙咱们眼亮心明!