我还活着在!
爱儿要小心,
快快地走开!
不走准丢命:
球本陶土造,
说炸就炸坏。
糜非斯托
这只筛子有什么用处?
公猿
你要是一个小偷,
我能立刻认出你。
(跑到母猿跟前,让它透过筛子窥视。)
用这筛子透视透视!
要认出一个小偷来,
不妨直呼他的名字④!
糜非斯托(走近火炉。)
这个罐子呢?
公猿和母猿
好个乡巴佬!
罐子不认识,
锅也不知晓!
糜非斯托
放肆的畜牲!
公猿
拿走这拂尘,
坐在椅子里!
(强按糜非斯托坐下。)
浮士德(刚才一直站在一面镜子跟前,时而靠近,时而退开。)
我瞧见什么?在这魔镜里,
好一位天仙般的美女!
爱神哦,把你的劲翼给我,
让它托着向她的仙宫飞去!
唉,我要能脱离这地方,
我要有向她走近的勇气,
我要能见她,哪怕在雾里!
这是一个女性最美的形象!
女性怎么可能竟这般美丽!
瞧魔镜中横卧着她的玉体,
难道这不就是天国的化身⑤?
如此姿容尘世间何处寻觅?
糜非斯托
自然喽,造物主六天辛劳,
临了儿自己也忍不住喝彩,
他必定会玩出一些个高招⑥。
眼下嘛你尽可以瞧够看饱;
我有法给你找这么个宝贝儿,
谁走运就会当上新郎官,
把心里的漂亮妞儿娶回。
(浮士德一个劲儿地瞧看镜子。糜非斯托仰肢八叉地躺在圈椅中,手里摇着拂尘,接着说。)
咱坐在这儿像金殿上的国王,
手持王笏,只差把王冠戴上⑦。
众猿猴
(在此之前做出种种稀奇古怪的动作,这时便大声吆喝着给糜非斯托抬来一顶王冠。)
哦,请行个好,
用汗水和鲜血,
把王冠粘粘牢!
(它们行动笨拙,把王冠摔成了两半,抱着它跳来蹦去。)
祸事已经闯下!
我们说,我们看,
我们听,我们叹……
浮士德(冲着镜子)
我完啦!我已经快要发狂!
糜非斯托(指指猿猴。)
我也被闹得来晕头转向。
众猿猴
只要运气好,
只要碰了巧,
办法不用找!
浮士德(如前。)
我已经心急火燎!
咱们得赶快逃掉!
糜非斯托(姿态同上。)
好,你至少得承认,
它们是诚实的诗人。
(这其间,母猿没注意搅拌,锅里溢了出来;灶中蹿起熊熊火焰,从烟囱冲了出去。女巫惊叫着穿过烈火,从烟囱中降落下来。)
女巫
嗷!嗷!嗷!嗷!
该死的猢狲!该死的猪!
不管好锅子,烧伤主妇!
该死的劣畜!
(看见了浮士德和糜非斯托。)
这儿出了什么事?
这俩家伙搞啥的?
你们想要干什么?
怎么溜进咱家的?
小心遭我魔火烧,
一直烧进骨子里!
(把汤勺伸进锅里,将火焰泼洒到浮士德、糜非斯托和众猿猴身上。猿猴一齐呜咽啜泣。)
糜非斯托(把拿在手里的拂尘调转头来,用柄敲打坛坛罐罐。)
打碎!打碎!
流出汤水!
瓶儿叮叮!
真叫开心!
这节奏,老妖婆,
与你合拍。