你躺在床上倒清闲,
雪白的铺盖挺柔软。
伸直了两腿呼呼睡,
一觉醒来到第二天。
拉曼却骑士数不清,
哪个能比你更英勇。
阿拉伯金子纯又精,
你忠厚可靠更实诚。
可怜的姑娘对你说,
她出身清白命运恶。
你两眼睁开像日头,
大火烧焦了她心窝。
你四处闯荡八方游,
偏偏叫别人把罪受。
你不管不顾伤人心,
也不想法摸摸刀口。
威武雄壮的美少年,
上帝该叫你意绵绵。
你是利比亚的沙漠?
哈卡冰冷的石头山?
是喝长虫的奶长大?
还是要怪你的奶妈?
像乱岗子长满尖刺,
像雪山上挂着冰碴!
杜尔西内亚真走运!
壮姑娘力气使不尽。
她一定高兴又得意:
居然叫老虎动了心。
她的名字四处传扬,
顺着河水流到海洋,
东西南北谁人不知?
大川和小溪哗哗响。
真想跟她来个对调,
哪怕搭上一件小袄!
花哨衣服我有的是,
白底上面镶着金道;
要么倒进你的怀里,
要么在床头陪着你。
挠一挠你的头皮屑,
也是我的一片情意!
胡思乱想心气太高,
我哪配你待我恁好?
知道自己身份下贱,
还不能为你搓搓脚?
我送你贵重的头套,
镶银拖鞋也正合脚,
细麻披风包你称心,
外加绸缎裤子一条。
光洁滑润一串珍珠,
比鱼眼还大圆鼓鼓,
世间无二天上难寻,
人们管它们叫孤独。
你扔火种把我烧着,
还爬上高塔看热闹。
不愧拉曼却的尼禄,
火上加油你好狠毒!
小小年纪我是娇娘,
没有过到十五岁上;
满了十四又三个月,
上帝担保我没说谎。
周周正正不瘸不拐,
两只胳膊也都全在;
长长头发拖在地上,
百合花儿一样洁白。
嘴巴伸出像只老鹰,
塌塌鼻子不算毛病,
两排牙齿颗颗黄玉,
姣好容貌天也动情。
我的嗓音你听仔细,
最甜的歌喉也难比。
问我的个头有多高?
比中等身材略显低。
我的长处还多着呐!
被你的利箭全射杀。
我就在这家当侍女,
名叫阿勒提西多拉。
伤透了心的阿勒提西多拉唱完了民谣,轮到勾魂儿的堂吉诃德感叹不已了。只听他长长喘口气,自言自语说;
“我这个游侠真是不幸啊!随便哪个姑娘看我一眼,怎么就都会爱上?举世无双的杜尔西内亚·德尔·托博索真是没有福分!为什么不能让她独享我这坚贞不渝的爱情呢?你们这些王后,想要把她怎么样呢?你们这些女皇,干吗老不放过她呢?十四五岁的小姑娘们哪,你们何必老跟她为难呢?饶了她吧!饶了这可怜的人儿!叫她获胜、叫她独享、叫她得意吧!是爱神给的机缘,要由她来征服我的心、攫取我的魂儿。听着,你们这一大帮害相思的女子:只有对杜尔西内亚我才柔顺得像甜面团,对其他人我就是一块石头;我是她的蜜糖,是你们的苦胆。在我看来,只有杜尔西内亚最漂亮、最聪明、最圣洁、最优雅、最高贵;其他所有的个个丑陋、愚蠢、轻浮、下贱。造物主把我抛到这个世界上,就是叫我归属于她,而不是任何别人!阿勒提西多拉,你就哭吧唱吧!还有那位害得我在摩尔法师城堡里挨了一顿揍的小姐,干着急吧!油煎也罢火烤也罢,普天下的魔法师都来捣乱也罢,我也永远清清白白、规规矩矩,也永远是杜尔西内亚的人。”
说完砰的一声关上窗户,气鼓鼓、沉甸甸地一头倒在床上,仿佛遇到了多大的倒霉事。咱们暂且丢下他不管,因为了不起的桑丘·潘沙正准备上朝理政,忙不迭叫咱们去哩!