“熏香的事就免了,”堂吉诃德说,“我只要你把雷阿尔如数交给他就行了。听着,千万照你发的誓去办。不然的话,我也凭你的誓再发个誓:我一定找回来处置你。哪怕你像蝎虎子一样钻洞了,我也能把你抓到。你想必愿意问清吩咐这番话的人是谁,也好服服帖帖说到做到。告诉你吧,我是勇士堂吉诃德·德·拉曼却,专门出来铲暴除强的。好了,愿你与上帝同在,心里千万记住方才的允诺和誓言,否则,我必定按已经宣布的刑罚来惩处你。”
他说完便用马刺戳了一下洛西南特,转眼工夫远离了主仆二人。农夫一直目送他走开,见他出了树林,无影无踪了,这才转向他的长工安德列斯,说道:
“快过来,我的孩子,我要还你的债了。那位铲暴除强的勇士刚才这么吩咐过了。”
“我看该这样,”安德列斯说,“太好了,老爷您得听那位大骑士的话。他那么勇敢,办事又公道,真该长命百岁。您还真得留点神,不然他准回来找您,他那些话可不是说着玩的。”
“我看也是,”农夫说,“可我实在太喜欢你了,这会儿想再多欠你点,好加倍还你呀!”
说着一把抓住男孩的胳膊又往橡树上捆,接着又是一顿乱抽,差点儿把他打死。
“现在你喊呀,安德列斯先生。”农夫边打边说,“快叫那个铲暴除强的人来呀!只怕你看不到他怎么除掉我。告诉你吧,咱们没个完;你不是怕我活剥你吗?实话说,我还真想这么干!”
不过他最后总算放了那孩子,让他去找自己的救星来执行宣判。
安德列斯垂头丧气地走开了,发誓非找到勇士堂吉诃德·德·拉曼却不可,然后把刚才的事一五一十告诉他,让主人加倍还债。说是这么说,可他走开的时候,还是免不了哭哭啼啼,而主人呢,却在那儿开怀大笑。
勇敢的堂吉诃德就这样铲除了一次强暴。他十分满意自己的作为,没想到骑士生涯竟这么顺利而光荣地开了头,于是一路自鸣得意地朝自家村子走去,嘴里还低声念叨着:
“哦,美人之尤杜尔西内亚·德尔·托博索,你终于堪称当今天下众佳丽中的幸运者。你恰逢天时,可以随心驾驭、恣意驱遣尽人皆知、永世留名的勇敢骑士堂吉诃德·德·拉曼却。众所周知,他已于昨日获得骑士封号,今天便立即惩处了一桩蛮横之极、凶残绝顶的罪孽和暴行:他从恶敌手中夺去皮鞭,拯救了无辜惨遭蹂躏的弱小童子。”
这时候他正好来到一个十字路口,突然想起,每逢岔道,游侠骑士总得停下来思考一下何去何从。他自然必须仿效,也止步静候片刻。经过一番深思熟虑,便松开缰绳,听凭洛西南特任意走去。瘦马倒是初衷未改,毅然踏上回马房的路途。走了大约两米里亚(米里亚,罗马里,约合1.375公里。)之后,堂吉诃德发现迎面来了一大群人。后来他才知道那是一些去穆尔西亚购买丝绸的托莱多商人。他们一行六人,都打着阳伞,四个佣人骑马跟在后面,还有三个步行的骡夫。堂吉诃德老远看到他们,立刻以为又碰上新的奇遇了。他总是忘不了想方设法模仿书上读到的比武庆典之类的场面,觉得眼前的情景挺适合他正想扮演的一幕,于是便威风凛凛地在马鞍上挺直身子,握紧长矛,举起盾牌护住胸膛,停在大路中间,等着那些游侠骑士过来(他早就这样断定了)。见那伙人到了可以面对面说话的地方,堂吉诃德就提高嗓门儿,咄咄逼人地说:“全体停步!如想经此,必先认可一事:普天之下的美女无一胜过拉曼却的女皇、举世无双的杜尔西内亚·德尔·托博索。”
听到这阵吆喝,那群商人连忙住脚,想把说这番话的怪物看个究竟。冲着那副模样和连串昏话,他们很快就明白了原来是位得了疯病的主儿,心想索性仔细听听要他们认可什么名堂。他们之中有个好打趣的机灵鬼说:
“绅士先生,我们不知道您说的这位大美人是谁,让我们见识见识吧。要是真像您夸的那么漂亮,不用强求,我们自然会心甘情愿地承认您言之有理。”
“你们果真有幸见识她,”堂吉诃德驳道,“事实昭然,何须认可?我要求你们的恰恰是:尽管未见其人,也必须深信、认可、称道、捍卫、保护她的美貌。否则,尔等妄自尊大之辈,必得与我交手厮杀。可循骑士之规一一前来,也可按尔曹恶习群起而攻。我已在此恭候,无暇久待,自知有天理助我。”