卫玠从豫章郡来到京城,京城人早就听到他的名声,围观的人多得像墙壁一样。卫玠原先就瘦弱多病,这样一来体力上就难以承受了,结果病重而死。当时人都说是“看杀卫玠”。
二十三
石头事故①,朝廷倾覆。温忠武与庾文康投陶公求救②,陶公云:“肃祖顾命不见及③,且苏峻作乱,衅由诸庾④,诛其兄弟,不足以谢天下。”于是庾在温船后闻之⑤,忧怖无计。别日,温劝庾见陶,庾犹豫未能往,温曰:“溪狗我所悉⑥,卿但见之,必无忧也!”庾风姿神貌,陶一见便改观。谈宴竟日⑦,爱重顿至⑧。
【注释】
①石头事故:指苏峻、祖约之乱。
②温忠武:温峤,死谥忠武,故称。
庾文康:庾亮,死谥文康,故称。
陶公:陶侃。
③肃祖:晋明帝司马绍庙号。
顾命:指皇帝的遗诏。
④衅:罪责。
诸庾:指庾亮、庾翼等人。
⑤庾:庾亮。
⑥溪狗:六朝时北方的世家大族对江西一带人的蔑称。陶侃是江西人,又出身寒微,故温峤以此蔑称之。溪,一作“傒”。
⑦但:尽管,只管。
竟日:终日,整日。
⑧顿:顿时,立刻。
【评析】
苏峻、祖约叛乱后,陶侃认为由庾氏兄弟引起,即使诛杀庾氏兄弟也不足以向天下人谢罪。庾亮为此感到忧惧,在温峤的劝说下,庾亮才鼓起勇气去见陶侃。庾亮的风度神态,让陶侃改变了原来的看法,两人叙谈宴饮了一整天。陶侃这才决定出兵讨伐苏峻。
二十四
庾太尉在武昌①,秋夜气佳景清,使吏殷浩、王胡之之徒登南楼理咏②。音调始道③,闻函道中有屐声甚厉④,定是庾公。俄而率左右十许人步来⑤,诸贤欲起避之,公徐云:“诸君少住,孝子于此处兴复不浅。”因便据胡床与诸人咏谑⑥,竟坐甚得任乐⑦。后王逸少下⑧,与丞相言及此事⑨,丞相曰:“元规尔时风范不得不小颓⑩。”右军答曰:“唯丘壑独存⑾。”
【注释】
①庾太尉:庾亮。
②佐吏:属下官吏。
理咏:调理音律,吟诵诗歌。
③遒:强劲有力。
④函道:楼梯。
屐:木屐,底部有齿的鞋子。
厉:猛烈。
⑤俄而:不久。
⑥据:靠。
胡床:古代由胡地传入的折叠坐具。
咏谑(xuè血):吟咏说笑。
⑦竟坐:满座。
任乐:尽情快乐。
⑧王逸少:王羲之。
下:指从上游武昌到下游建康。
⑨丞相:王导。
⑩元规:庾亮。
风范:风度气派。
颓:减弱。
⑾丘壑:指高雅的情趣。
【评析】
庾亮在武昌时,属官殷浩、王胡之等人登上南楼调理音律,吟诵诗歌,音调正要转向强劲有力时,听到楼梯上传来响亮的木屐声,大家知道一定是庾亮。后来王羲之与王导说起这件事,王导认为庾亮这时的风度气派不得不说已稍稍减弱,王羲之则认为他那高雅的情趣依然如故。
二十六
王右军见杜弘治①,叹曰:“面如凝脂②,眼如点漆③,此神仙中人。”时人有称王长史形者④,蔡公曰:“恨诸人不见杜弘治耳。”
【注释】
①王右军:王羲之。
杜弘治:杜乂。
②凝脂:凝结的油脂,形容皮肤细腻光洁。
③点漆:形容眼睛黑亮如漆。
④王长史:王濛。
形:指容貌好。
【评析】
杜乂的风姿极为出众,所以王羲之赞叹他的脸如凝结的油脂般细洁,眼如点漆似的黑亮,是神仙之中的人。
三十
时人目王右军①:“飘如游云②,矫若惊龙③。”
【注释】
①王右军:王羲之。
②飘:飘逸。
游云:流动的云。
③矫:矫健。
惊龙:受惊的龙。
【评析】
当时人品评王羲之:“他飘逸得如流动的云,峤健得像受惊的龙。”这个评语系套用《洛神赋》“翩若惊鸿,婉若游龙”。
三十一