阿尔贝托神甫立刻看出他是在与一个白痴打交道,立即爱上了她,他认为这是一块供他耕耘的肥沃土地。但是,他暂时没有对她说任何奉承的话,留待更合适的时机再说;为了表现他的圣洁,神甫现在训斥她,说她沉迷于极度的虚荣心,等等,等等,结果莉赛塔称他是一头蠢驴,见到了真正的美人儿却不懂得欣赏。阿尔贝托神甫不想使她生气,就赦免了她忏悔的罪过,让她与她的女伴们一起回家。
几天后,他带着一个心腹朋友来到莉赛塔家,把她叫到另一个房间;在这里别人看不见他们,神甫在她面前跪下,说:“夫人,请您看在天主面上,饶恕我礼拜天您跟我谈论您的美丽时我说的那些话吧;那天夜里就因为那些话我受到了严厉惩罚,直到今天我才能起床。”
那愚蠢的女人问:“谁惩罚了您?”
“我马上告诉您。那天夜里我像往常一样正在我的房间里祈祷,房间里突然一亮,我还没来得及弄清楚那光亮是从哪里来的,就见到一个英俊的年轻人,手持一根大棒,站在我面前,俯视着我。他揪住我的头巾,拉起我来,将我一顿痛打,打得我浑身骨头都散了架了。我问他为什么打我,他说:‘因为你今天胆大妄为,竟然因为我的莉赛塔夫人的天国姿色指责她;天主除外,我爱她胜过爱一切。’‘您是谁呀?’我问。他告诉我,他是加百利天使。‘啊,我的天使啊,’我说,‘恳求您饶恕我吧。’‘我可以饶恕你,’他说,‘但有个条件:你尽快去见她,求得她的宽恕;如果她不饶恕你,我将再来,再给你一顿痛打,一顿只要你活着你就不会忘记的痛打。’他后来对我说的话,我不敢对您说,除非您先原谅我。”
这位头脑空虚的夫人,非常爱听这番恭维话,把他的话当成福音真理。过了一会儿,她说:“阿尔贝托神甫,我清清楚楚地告诉过您,我本是天国里的美人儿。但我还是要请天主帮助我,我看您很可怜,所以我现在就饶恕您,这样,您就不会再挨打了,您也可以把天使后来又对您说的话告诉我了。”
“既然您已经饶恕了我,”神甫说,“我将非常高兴地把天使后来说的话告诉您。但有一件事我必须警告您:千万不要对任何人讲我将要告诉您的话,否则,您将破坏您的好机会,因为您是世上最幸运的女人。加百利天使让我转告您,他非常爱您,如果不是怕吓着您,他就会经常来跟您一起过夜了。现在,我从他那儿给您带来的口信是:他想在某天晚上来跟您幽会。但因为他是天使,如果他以天使的形体来,您就触摸不着他,所以他说,为了能与您共享快乐,他想以人的形体来。因此,您得让他知道您想让他哪天夜里来,用哪个人的形体来。到了那时:您就是人世间最幸福的女人了。”
这位愚蠢的夫人说,加百利天使爱上了她,她感到非常高兴,因为她也爱他,每当她看到加百利的肖像,她都要在他的肖像前点燃一根小蜡烛。她说,不管天使什么时候想来,她都非常欢迎;他会发现她独自一人在卧室里等他。但有一件事:他以后不得抛弃她,去讨圣母玛利亚的欢心。众所周知,天使非常爱玛利亚,而且真的非常明显——不论她在哪儿看见天使,总是见他跪在圣母的面前。除此之外,她不介意天使借用谁的形体,只要他别吓着她。
“夫人,您说得很像一个明智的女人。我一定按照您的话去与天使把事情安排好。您能帮我一个大忙,但对您来说并不费什么事:希望您能允许他以我的形体来与您相会。为什么说这是帮我一个大忙呢?因为他将把我的灵魂从肉体里摄出来,放进天堂里。”
“好啊,为什么不?”这位愚蠢的夫人说,“您为我挨了一顿打,如果这样能使您得到安慰,我不介意。”
“那么,今天夜里,请您注意把前门给他留着,这样他就能进来,因为他将以人的形体来,所以他只能通过门进来。”
莉赛塔说她会注意这么做的。阿尔贝托神甫告别后,她高兴得又蹦又跳,焦急地等待着加百利天使来与她相会。至于阿尔贝托神甫,他想,他今天夜里将去当一夜的骑手而不是履行天使的使命,所以吃了各种食品,填饱了肚子,以免因为力量不足被那匹母马几下子就从鞍子上给扔下来。他向修道院院长请了假,夜幕降临时,带着一个心腹来到一位女友家。这位女友家是他先前几次寻觅小母马的根据地。他先在这里待一会儿,把自己伪装一下,等时间一到,再从这里出发,直奔莉赛塔家,走进去,用带来的衣服把自己变为天使,爬上楼梯,进入她的房间。