佩服。。。
澳大利亚学的是英式英语吧?果然正规些。
romeo&juliet简直就是pyramus& thisbe的翻版嘛。
莎士比亚他老人家多多少少是抄了点的。= =
呵呵呵呵……我可以想象你们带着英音阴阳顿挫地读剧本的场景。
提出的观点很新颖……我以前从没这么想过。
不过,我觉得她们之间的感情并不属于过激,像傲慢与偏见里面讲的,we're all fools in love。只是现在我们可以带着一层理性来分析,原本的感情被现代化被物质化了。
77我太佩服你了!!!!!写得那么好…………。
我们英语老师如果看见的话肯定口水坠地的。
[因为我们同学都写作太差了。]
HAPPY77 于 2008-10-21 8:39:00回复如下:
(奖给发言者 5 分)
是英式英语……吧。但口音不一样= =。
我们没有读剧本,我们只是对照着电影看剧本上的台词而已。可惜,其他班看的都是di caprio的版本,我们只有看老版本……
但说到剧本,我们在写这篇analytical之前有一个oral,就是要演一个场景的一部分。我演的Friar Lawrence =_,=
九年级老师着重训练的就是analytical。在学了之后我们对罗密欧与朱丽叶的所有憧憬都没有了……如果说之前我们对R&J的了解只是一对伟大的恋人,那么现在他们在我眼中便是冲动、愚蠢、幼稚的未成年。
故事背景里Romeo最多17岁,朱丽叶未满14。R在见到J最多不过五个小时后便答应要娶她。而他们从相识到殉情不过四天的时间= =。把这些因素全部结合到一起,他们的故事就不会那么浪漫了……。
当然,剧本里还有些很大theme:fate啊feud啊hate啊…