恋香(来自 219.150.142.*)于 2008-3-18 22:37:00
对你刚刚提出的几个问题做出一个合理的解释(本人是参考《三点一册》丛书来结实你的问题。)
弗罗斯特的《为选择的路》实际是写人生之路,这首诗的写作重点不是那条已经选择的路,而是为选择的路,作者这样写的目的是为了深化主题,诗人感叹人生有许多道路可供选择,但一个人往往只能走一条路,还有其他许多条路,因为人生短暂而只能放弃。人生道路的选择往往带有偶然性,因为有了选择,那些为走的路,才更让人想念,更让人留恋。诗人不写已选择的道路是怎样的,而重在对未选择的道路发出的感叹,更能打动读者的心灵。引导人们更深入的思考人生的选择问题,从而增加了诗歌的哲理深度,深化了诗歌主题。
还有,这就是中国人教版(实验)教师用书上的疑问
如果学生问道,就引入学生到这个层次上去。这是教科书上的硬性规定,当然,我们的语文老师也说了,可以有自己不同的见解,就像外来翻译作品,永远不可能翻译成作者真正的意图的。
所以,能被初中的语文书所选择的文章,一定是经过千锤万凿的语言,翻译上也能代表这首诗最终极的翻译。
所以有些也不必太过于细致。(语文老师原话)
话说,就像中国的古典诗词,是无论如何也不可能翻译的那么的完美的。这就是中西方文化的差异吧。
PS:貌似最近你好像遇见点事情。我不太清楚,但是出于我的好心,我觉得一个人有时候不能太刻薄了,就像美国家喻户晓的奥本海默,有那么多人崇拜他,又有那么多人讨厌他。其实你不用走那么的极端。
VAMPIRE13 于 2008-3-19 4:30:00回复如下:
(奖给发言者 5 分)
恩你提出的那些都是不可靠的。至于你们语文老师,也不是很可靠吧?这是外国人写的诗,中国人解释本来就没有说服力。
至于我和莹靓沫的事情,没有误会,只有冲突。
不是我刻薄,不是我极端,只是你们看到的是刻薄的一面,极端的一面。而造成我刻薄和极端的因素和过程,你们没有看到。
所以这件事情不要再管了。
水冰清(来自 125.112.100.*)于 2008-3-16 12:28:00
恩,这首诗歌我这学期刚刚学了.
老师是这么说的.
不过看了你的文,我怎么感觉老师说得那么片面呢?
看到原版了,要不翻译后好得多.
大师级人物啊你!
VAMPIRE13 于 2008-3-16 20:18:00回复如下:
(奖给发言者 2 分)
还大师级人物……我这张脸阿。
笃嘟HKS(来自 59.59.135.*)于 2008-3-16 7:17:00
分析很到位,有大师风范.
虽然我没读过原文,但是很支持你的论点.
感觉你写这样的文章很有经验呐,很老道,语言精练而严谨.
好好学习学习...
最后一段点明中心,画龙点睛.
虽然觉得你说得很对,但中国几十年来都这样,谁能改变啊啊啊啊..
我现在最讨厌做阅读题,稍微几个词不一样,就伤亡惨重.可恨的语文老师讲评时就说必须怎样怎样答..哇,气喷我.可是那又怎么样,还是要回家老老实实啃书去...
VAMPIRE13 于 2008-3-16 7:27:00回复如下:
(奖给发言者 4 分)
谢谢你这么认真地读。
呵呵。我就说过我什么都写。
海陆空一样都不放过。
是啊,没人能改变什么,我们只有发牢骚。
也希望有一天有人能听到这些牢骚,真正的改革。
阅读理解。问的是你自己的理解,而不是别人的理解。那自己的理解只要和作者的原已没有太大落差就应该可以。
我真是不明白。
NXWYR03(来自 124.224.180.*)于 2008-3-16 6:54:00
啊啊啊。我真爱时差。
当时学这首诗的时候我就很不喜欢。- -{苍天啊。今天终于见到原版了啊。}
经13这么一分析终于懂了点……。还有。我很喜欢最后一段。很同意最后一段的观点。啊啊啊。这叫什么来着。。英雄所见略同啊。{汗一下……}
诗后面第一段的格式错误是你自个的……不是我改的。{看了这文我才知道原来还有单独句号为一段的啊……}呵呵。也是格式错啦。
嗯嗯。就说到这。
VAMPIRE13 于 2008-3-16 7:05:00回复如下:
(奖给发言者 4 分)
我还真是无聊。
= =。
恩恩。咱俩都很英雄。。。
我今儿心情特好。-v-
句号的那个……汗,不是我故意的。。。