本章描绘了老子“小国寡民”的政治理想。
小国寡民①。使有什伯之器而不用②,使民重死而不远徙③。
【注释】
①小、寡:都用作动词,使国小,使民少。
②什伯之器:各种各样的器具,包括下文所讲的舟舆、甲兵等。什伯,即十百,泛指众多。任继愈先生引《一切经音义》:“什,众也,杂也,会数之名也。资生之物谓之什物。”又《史记·五帝本纪·索隐》以生活常用的器具,数目众多,所以称为“什器”、“什物”。
③重死:把死亡看得很重,也即重视生命。徙(xǐ):搬迁。
虽有舟舆①,无所乘之②;虽有甲兵③,无所陈之④;使人复结绳而用之⑤。
【注释】
①虽:即使。舆(yú):车。
②无所:没有因由,没有必要。
③甲兵:战衣和兵器,这里泛指武器装备。
④陈:陈列,引申为使用。
⑤结绳:远古没有文字,人们依靠在绳上打结以帮助记事,绳结形状的不同则标志着不同的事情。
甘其食①,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
【注释】
①甘:用作使动词,“甘其食”即“使其食甘”,使他们吃好。下面的“美”“安”“乐”的用法同“甘”。
【译文】
国家要小,百姓要少,即使有各种器具也不使用,使百姓看重生命而不随便搬迁。即使有车船,也没有必要去乘坐它们;即使有武器装备,也没有必要去使用它们;让人们重新使用结绳的方法记事。使百姓食物甘美,衣服漂亮,居住安适,风俗称心。邻国互相看得见,鸡狗之声互相听得见,而人们直到老死也不相往来。
《老子》