齐饥,陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠①,殆不可复。”
孟子曰:“是为冯妇②也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负隅,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车,众皆悦之,其为士者笑之。”
【注释】
①发棠:发,发放仓库存粮赈灾;棠,齐地名,在今山东即墨附近;孟子曾劝齐王发放棠邑的仓粮救灾。
②冯妇:人名。
【译文】
齐国饥荒,陈臻说:“国人都以为老师将再次请求齐王打开棠地的粮仓赈灾,大概不便再请求了吧。”
孟子说:“再这样就成了冯妇了。晋国有个叫冯妇的人,善于打老虎,后来成了善士(不再打虎了)。有次他去野外,有许多人正在追赶老虎。老虎背靠着山角,没有人敢去碰它。大家望见冯妇,便跑上去迎接。冯妇捋袖伸臂走下车来,大家都很高兴,可作为士的那些人却讥笑他。”
《孟子》