陈子①曰:“古之君子何如则仕?”
孟子曰:“所就三,所去三。迎之致敬以有礼;言,将行其言也,则就之。礼貌未衰,言弗行也,则去之。其次,虽未行其言也,迎之致敬以有礼,则就之。礼貌衰,则去之。其下,朝不食,夕不食,饥饿不能出门户,君闻之,曰:‘吾大者不能行其道,又不能从其言也,使饥饿于我土地,吾耻之。’周之,亦可受也,免死而已矣。”
【注释】①陈子:孟子弟子陈臻。
【译文】陈子说:“古代的君子怎样才出来做官呢?”
孟子说:“就职有三种情况,去职也有三种情况。迎接时恭敬而有礼貌;有所进言,就打算实行,便就职。礼貌虽未减弱,可对他的进言不实行了,就去职。其次,虽没有实行他的进言,但迎接时能恭敬而有礼貌,便就职。如果礼貌减弱了,就去职。最下的,早上没有吃,晚上也没有吃,饿得无力出门,国君知道后,说:‘从大的说我不能实行他的主张,又不能听从他的进言,使他在我的国土上挨饿,我感到耻辱。’如果给予周济,也可以接受,这不过是为了免于一死罢了。”
《孟子》