公孙丑问曰:“高子①曰:‘《小弁》②,小人之诗也。’”
孟子曰:“何以言之?”
曰:“怨。”
曰:“固哉,高叟之为诗也!有人于此,越人关弓而射之,则己谈笑而道之;无他,疏之也。其兄关弓而射之,则己垂涕泣而道之;无他,戚之也。《小弁》之怨,亲亲也。亲亲,仁也。固矣夫,高叟之为诗也!”
曰:“《凯风》③何以不怨?”
曰:“《凯风》,亲之过小者也。《小弁》,亲之过大者也。亲之过大而不怨,是愈疏也;亲之过小而怨,是不可矶④也。愈疏,不孝也;不可矶,亦不孝也。孔子曰:‘舜其至孝矣,五十而慕⑤。’”
【注释】①高子:高子在《孟子》中曾提到四次,赵岐注时亦有所不同:《公孙丑下》第十二章中注为“齐人,孟子弟子”;本章中注为“齐人也”;《尽心下》第二十一章注为“齐人也,尝学于孟子,乡道而未明,去而学于他术”。他们是否一人已不可考,本章中孟子称他为“高叟”,年纪应大于孟子,似不当为弟子。
②《小弁(pán)》:《诗经·小雅》中的篇名。
③《凯风》:《诗经·邶风》中的篇名。
④矶(jī):激。
⑤舜五十而慕:参见《万章上》第一章。
【译文】公孙丑问道:“高子说:‘《小弁》,是小人的诗。’”
孟子说:“为什么这么说呢?”
公孙丑说:“因为它有怨恨之情。”
孟子说:“高老夫子解诗未免太机械了!这里有个人,越国人开弓射他,他可以有说有笑地讲这件事;没别的原因,因为越国人与他关系疏远。要是他哥哥开弓射他,那他会啼哭着讲这件事;没别的原因,因为哥哥是他的亲人。《小弁》的怨恨,是出于爱护亲人。爱护亲人,是仁的表现。高老夫子解诗未免太机械了!”
公孙丑说:“《凯风》这首诗为什么没有怨恨之情呢?”
孟子说:“《凯风》是因为亲人过错小,《小弁》是因为亲人过错大。父母的过错大却不抱怨,就愈显得与父母疏远;父母亲的过错小却抱怨,是不应该的激怒。更疏远父母,是不孝;不应该的激怒,也是不孝。孔子说:‘舜算是最孝顺的了,到五十岁还依恋父母。’”