孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之①楚游者,比②其反也,则冻馁③其妻子,则如之何?”
王曰:“弃之。”
曰:“士师不能治士④,则如之何?”
王曰:“已⑤之。”
曰:“四境之内不治,则如之何?”
王顾左右而言他。
【注释】
①之:往。
②比(bì):及。
③馁:饥饿。
④士师:狱官;士:狱官的下属。
⑤已:罢免。
【译文】
孟子对齐宣王说:“大王的某个臣子,把妻儿托付给他的朋友照看,而自己去游楚国了。等他回来时,他的妻儿却在受冻挨饿,那该怎么办呢?”
宣王说:“与他绝交。”
孟子又问:“监狱官如果不能管理他的属下,那该怎么办呢?”
宣王说:“撤他的职。”
孟子进一步问:“一个国家假如不能治理好,那又该怎么办呢?”
宣王回过头去东张西望,把话题扯到别的事上去了。
《孟子》