(1706-1762),字受铭,号穀原。浙江秀水(今嘉兴)人。官至刑部主事。诗为“浙西六家”之一。
【芜湖】
白雁黄云落照横,江山无恙慰经行。
潮头暗啮王敦墓,岚气晴飞谢尚城。
画鹢宫袍虚古月,宝鞭骏马只残营。
酒酣不尽兴亡感,忍听当年咏史声。
【释义】
啮(niè),意为潮水冲蚀,像被咬啮。
画鹢(yì),指画船。
宫袍,典出《唐摭言》,这里指李白。
宝鞭骏马,典出《晋书·明帝纪》,王敦屯兵芜湖,晋明帝曾骑骏马,到他军营附近察看军情,被王敦部下发觉,以兵追捕。明帝逃跑时,将七宝鞭留给路旁一个卖食品的老妇人,并对她说:“后面有追兵来,把这条鞭给他们看。”追兵到,军士传观鞭子,明帝因而得脱身。
忍听句,典出《晋书·袁宏传》,谢尚为豫州刺史时,月夜游江,闻袁宏在舟中吟咏所作《咏史诗》,遂而接宏,与之谈论,并引为参军。
【详解】
作者览咏芜湖史迹,抒发兴亡之感。夕阳下白雁黄云,江山如旧,东晋大将王敦的墓被潮水侵蚀,晚气飘拂在东晋豫州刺史谢尚筑的城墙上空。遥望北部传说李白醉入水中捉月而死的当涂的天上,高悬的仍是当年一样的明月。当年晋明帝骑马去察看的王敦的军营只剩下依稀可辨的遗址。酒过数巡使人对历史的兴亡生出无穷的感叹,哪忍去听当年谢尚为豫州刺史月夜游江时,袁宏在舟中吟咏的《咏史诗》呢?
【汉上逢诸亲故累邀泥饮】
明灯高馆拍声催,大阮招邀小陆陪。
难得异乡逢密戚,可能良夜不深杯。
江连清汉分还合,人过中年乐亦哀。
珍重天涯老兄弟,淮南米贱好归来。
【释义】
泥饮,意为烂饮、痛饮。
拍声,指奏乐拍板的声音。
大阮,指阮籍,其兄子阮咸称小阮,后来用大小阮以称人叔侄。
小陆,指西晋文学家陆云与其兄陆机,人称二陆。
密戚,指亲密的戚友。
可能,意为怎能。
不深杯,即不满杯喝酒。
“江连”句,以汉水在武汉流入长江来比喻亲戚聚合。
“人过中年”句,典出《晋书·王羲之传》,晋谢安说:“中年以来,伤于哀乐。”
淮南米贱,典出杜甫《解闷十二首》,“为问淮南米贵贱,老夫乘兴欲东游”。唐朝的淮南道,指现在的湖北东部及江苏、安徽一带。
【详解】
作者客中逢亲友招待满杯满杯喝酒,大家在一起热闹亲密,其乐融融,感到在外仕宦奔波不如家居团聚的好,由此希望他们早日落叶归根,回乡团圆。
【临平道中看白荷花同朱冰壑、陈渔所】(二首之一)
皋亭来往省年时,香饮莲筒醉不辞。
莫怪花容浑似雪,看花人亦鬓成丝。
【释义】
皋亭,杭州与临平之间的皋亭山。
省(xǐng),意为记忆。
年时,指往年的这个时候。
莲筒,夏天用荷叶随机制作的酒器。
【详解】
这首诗为作者与朱冰壑、陈渔所在浙江杭州临平道上看白荷花同作,此为其中的第二首。诗说记得往年这个时候,往来杭州东北的皋亭山时,大家在一起喝莲筒美酒毫不推辞。现在眼前成片的白荷就像白茫茫雪花一片令人陶醉,而我们这些看花人已是白发满头了。诗既抒发了对白荷花的咏叹,又抒发了对人生短暂、光阴易逝的感叹。