(?-约881),字鲁望,姑苏(今江苏苏州)人。曾任苏、湖二郡从事,后隐居甫里,自号江湖散人、甫里先生,又号天随子。与皮日休齐名,人称“皮陆”。二人是好友,常相唱和。
【春夕酒醒】
几年无事傍江湖,醉倒黄公旧酒垆。
觉后不知新月上,满身花影倩人扶。
【释义】
黄公旧酒垆,原指西晋时竹林七贤饮酒的地方,此处代指作者饮酒的地方。
【详解】
这首诗即陆龟蒙与皮日休的唱和之作,写的是诗人自己酒醉月下花丛的闲适之情,但字里行间却透露出作者怀才不遇的深沉悲愤。
【酒垆】
锦里多佳人,当垆自沽酒。高低过反坫,大小随园瓿。
数钱红烛下,涤器春江中。若得奉君欢,十千求一斗。
【释义】
锦里,指四川成都。
当垆,在酒店当班。
沽,卖,这里是兼有打酒、斟酒的意思。
坫(diàn),放酒器的柜台。
瓿(bù),缶瓮等酒器。
涤器,洗涤酒器。
奉,在此指敬酒。
【详解】
这首诗,细腻地描绘了成都街上酒店商女从坐店、卖酒、结账到洗涤酒器的全部劳动过程。最后两句诗表明,只要能恭顺敬酒让客人高兴,客人就舍得大把花钱来这里喝酒。全诗刻画了一位美丽、善良、勤劳而又善于经营的女店主形象。
【和袭美钓侣二章】(之一)
一艇轻划看晚涛,接篱抛下漉春醪。
相逢便依蒹葭泊,更唱菱歌擘蟹螯。
【释义】
接篱,一种古代的头巾。漉(lù),过滤。
蒹葭(jiānjiā),未长穗的芦苇。擘(bò),剖,裂。
螯(áo),节肢动物第一对变形的步足,特指蟹螯。
【详解】
陆龟蒙的好友皮日休(字袭美)写有钓侣二章,其一章云:“趁眠无事避风涛,一斗霜鳞换浊醪。惊怪儿童呼不得,尽冲烟雨漉车螯。”这是陆龟蒙依此和的一首诗,意思是:在清晨的水波中,一只船儿轻轻地划着,我像陶渊明一样,取下头巾过滤刚酿成的春酒。遇见好友的船儿,便一起停在芦苇丛中,一面唱着采菱歌,一面拿着螃蟹螯喝酒。
【漉酒巾】
靖节高风不可攀,此巾犹坠冻醪间。
偏宜雪夜山中戴,认取时情与醉颜。
【详解】
梁·萧统《陶渊明传》记载:“值其酿熟,取头上葛巾漉酒,漉毕,还复着之。”这种用葛制头巾过滤酒,滤后又戴在头上的作法,如果发生在一般人身上,既不卫生也不雅观,肯定属于酒疯子行为。但由于是高人逸士陶渊明所为,自然成了风流韵事。陆龟蒙此诗,就是通过陶渊明葛巾漉酒的史实,盛赞陶渊明的高风亮节。
李白《戏赠郑溧阳》诗云:“陶令日日醉,不知五柳春。素琴本无弦,漉酒用葛巾”。
也是记述此事。