当前位置:首页 -少年百科 - 电子书 - 正文*

普希金诗选-1815年

别了,我怜惜你早衰!

请指给我们:

百合花在哪里盛开。

(顾蕴璞译)

给她

埃尔维娜,亲爱的朋友,递过手来,

我在枯萎,请止住这沉重的生活梦境;

请问……我能否再见你,还是长久的

分离,命中注定?

难道我们永远也不能再相互顾盼,

莫非我的岁月将被永恒的黑暗所笼罩?

难道清晨永远也不能再看到我们

置身于爱的拥抱?

埃尔维娜,在那夜深人静的时分,

我为何不能狂喜地将你搂在怀里,

不能用充满忧伤的眼睛看着亲爱的你,

并因激情而颤栗?

在无声的欢乐中,在享乐的陶醉中,

为何不闻你轻声的呻吟和甜蜜的絮语,

在温情中在为苏醒的温情而生的黑暗中,

依着亲爱的你睡去?

(刘文飞译)

“是的,我曾幸福,是的,我曾享受……”

是的,我曾幸福,是的,我曾享受,

我曾陶醉于静静的欢乐和狂喜……

那欢娱的一天哪去了?

它乘着梦的翅膀飞去,

享受的魅力也已凋零,

我的周围又是一片阴暗的忧郁!……

(刘文飞译)

致画家

哈丽特与灵感宠爱的骄子,

一颗心总是热情激荡,

请你用随意而洒脱的画笔,

为我描绘心上人的形象;

请画她纯真灵秀之美,

画令人痴迷的可爱面庞,

画天庭才有的温婉笑容,

画她勾魂摄魄的目光。

请为她系上维纳斯腰带,

婀娜的身姿优雅端庄,

再以阿里斑的神奇景色

衬托我所崇拜的女王。

请将她微微起伏的胸脯,

罩上薄纱,纱巾透明如浪,

为的是让她能轻轻呼吸,

暗自叹息,抒发衷肠。

请体察怯懦的爱慕之情,

她是我心魂所系的偶像,

我在画像下面为她签名,

幸运的手聊寄一瓣心香。

(谷羽译)