热情的诗人啊,你枉然地
向我举起你的神妙的酒瓯,
要我为了健康一饮而尽!
我不想喝,我亲爱的酒友!
可爱而又狡黠的朋俦,
你的杯子里盛的不是美酒,
而是令人沉醉的鸩酒:
它随后就会引诱我再去
追求荣誉,跟在你的身后。
征募壮丁时,老练的骠骑兵
难道不正是这样向它拱手
献上巴克斯的快乐的礼物,
直到黩武的狂热把他
就地撂倒,才肯善罢甘休?
我自己就是军人——如今
我也该回家把清宁享受。
你留在帕耳那索斯山的队伍里吧——
工作之前尽可以斟杯美酒,
独自去摘取高乃依或者
塔索的月桂冠,一醉方休。
(苏杭译)
《普希金诗选》