飞驰的云阵渐渐稀薄了;
忧愁的星辰,傍晚的星辰,
你的银光撒向了荒凉的平原,
撒向沉睡的河湾、深暗的山顶;
我爱高天上你那微弱的光芒:
它唤醒了我心中昏睡的思想。
我记得你的升起,熟悉的星体,
你照耀着这片我钟爱的宁静之乡,
这里,挺拔的白杨在山谷里耸立,
温柔的香桃和黝黑的柏树在沉睡,
南方的波浪在甜蜜地歌唱。
在那儿的山间,内心充满想象,
我在海边打发沉思的慵懒,
与夜的暗影攀上农舍的屋顶,——
一位年轻的少女在黑暗中寻你,
她嘴里假装唤着女友们的芳名。
(刘文飞译)
1821年
陆地与大海
当西风掠过海的蔚蓝,
轻轻地吹拂着一艘艘
高傲的大船的风帆,
并抚爱着浪中的小舟;
抛下忧虑和沉思的重负,
我便慵懒得更为欢快,——
我忘记了缪斯的歌;
大海甜蜜的喧嚣更是可爱。
而当波浪拍打海岸,
翻滚着,浪花飞溅,
惊雷在天上轰鸣,
闪电在黑暗中闪现,——
我便会远离大海,
躲进好客的树林间;
我觉得陆地更忠诚,
我可怜那冷峻的渔夫:
他住在破烂的小舟上,
那小舟是盲目深渊的玩物。
我则在可靠的寂静中,
听着小溪流过山谷。
(刘文飞译)
《普希金诗选》