佩罗内拉的丈夫过早归来,她把情人藏在酒桶里。丈夫带来了买酒桶的人,但佩罗内拉十分机智地骗过丈夫。
艾米莉亚的故事逗得大家开怀大笑,大家一致称赞,那两篇祈祷文真是既有效又神圣。她讲完故事后,国王命令菲洛斯特拉托接着讲故事,于是他这样开始了:
亲爱的小姐们,你们女人经常都是男人诡计的受害者,特别是已婚男人诡计的受害者;所以当你们听说一位妻子扭转局面,使用诡计欺骗丈夫时,你们不仅会因为有这种事情发生或从别人那里得知此类事情而感到高兴,而且也应该去宣传此类事情,这样男人们就会懂得:如果他们使用诡计欺骗女人,女人们也同样会使用诡计欺骗男人。这样做只能对你们有利,因为当一个男人知道,这是一种两个人都能玩的游戏时,他就会三思而后行。如果男人们听到了我们今天要就这个题目所讲的事情,懂得了你们女人如果想就完全能够像他们那样使用诡计,那么他们就完全可能抑制自己,不再肆无忌惮地欺骗你们了。会有人怀疑这一点吗?所以,我想给大家讲一个出身低微的年轻女人为挽救尴尬局面,不假思索地对丈夫做了什么。
不久以前,那不勒斯有一个穷人,娶了一个美丽迷人的年轻姑娘,名叫佩罗内拉;他们的生活不富裕——男的做泥瓦匠,女的在家纺线——他们尽最大努力使收支相抵。有一天,一个年轻的豪侠看见了佩罗内拉,发现她非常合自己的口味,于是就爱上了她;他用各种办法追求她,直到赢得了她的欢心。他们为幽会做出了这样一个安排:既然佩罗内拉的丈夫每天早上为了上工或找活儿干都起得很早,那小伙子就待在能看得见她丈夫离开家门的地方;因为他们居住的阿沃里奥街经常是很僻静的,很少有人走动,她丈夫一出门,小伙子就可以溜进屋去与那女人幽会。他们就这样幽会了很多次。
但有一天早上,那泥瓦匠刚一出门,詹内洛·斯克里尼阿里奥(这是那小伙子的名字)就走进屋与那女人欢聚;那泥瓦匠通常出了门整天都不回来的,可这天没过多大一会儿就回来了。他发现门是闩着的,就一边敲门,一边自言自语:“啊,天主啊,我愿永远赞美你:虽然你使我生来就受穷,但你至少作为安慰,赐予了我一个善良、贤慧的妻子。你看,我一出去,她就闩上了门,这样没有人会进来骚扰她。”
佩罗内拉听出是她丈夫回来了,因为她熟知他的敲门声,就赶紧对詹内洛说:“救命啊,亲爱的!现在我要没命了:那是我丈夫,该死的!我不知道他为什么这么早就回来了,平时这时候他从不回来。也许他发现你进来了。但是,不管那是怎么回事儿,看在天主的份上,你钻进这个大酒桶里躲躲吧,我要去开门让他进来。然后我们就会知道,他这么早回来要做什么。”
詹内洛赶紧跳进那个酒桶里,佩罗内拉去给丈夫开门。“你今天一大早就回来了,是怎么回事儿啊?”她皱着眉头问,“我看你把工具也带回来了,你今天是不打算干活儿了。如果你不干活儿,我们靠什么生活呀?我们拿什么去买面包啊?难道你要把我的裙子和一两件衣服都拿去当了,而我却要整日整夜不停地纺呀、织呀,一直到我的手指细得只剩下骨头,就是为了至少还有点钱买灯油吗?啊,我的丈夫,丈夫!街坊四邻的女人们都斜眼看着我,在我背后窃笑,就因为我不停地干活儿。而你本应该出去干活儿,却回到家里无所事事。”说完,她突然大哭起来,接着说:“啊,我多么可怜啊!啊,我不幸的星辰,我出生在多么糟糕的征兆下面!我本可以嫁给一个优秀的年轻人,但我却拒绝了他,嫁给这个从来不为自己娶回家的女人着想的人!别的女人都与情人寻欢作乐;她们都有两三个情人,牵着丈夫的鼻子走,过得非常快活。而我有多么可怜啊,我是一个善良的女人,不喜欢那种事情,可我一无所有,只有厄运。我不知道我为什么不像别的女人那样也给自己找个情人。我的丈夫,这一点你必须明白:如果我存心走邪路,我就会毫不费事地找个情人——有很多漂亮的小伙子爱上了我。他们给我钱,给我很多钱,或者给我衣服或珠宝,但我从未容忍过他们,因为我不是出身于那种家庭。可你在应该干活儿的时候倒回家来了!”
“得啦,我的妻子,”她丈夫说,“别这样生气了。请相信我,我知道你是什么样的女人,今天早上我已经看出来了。我的确是出去找活儿干了,你似乎不知道,我也不知道,今天是圣加莱奥内节,不是工作日,因此我这么早就回来了。但我已经为我们家提供了生计,找到了一个为我们买一个多月面包的办法。你看见了跟我来的这个人,我把那个大酒桶卖给他了,你知道那个大酒桶这么长时间一直在家里挺碍事的。他打算给我五个法朗,买这个酒桶。”