当前位置:首页 -少年百科 - 电子书 - 正文*

采果集

我的祈求是:在我离去之前,让我知道,为什么大地召唤我投进她的怀抱;为什么她那夜间的寂静向我叙述星辰的故事,为什么她的晨光把我的思绪亲吻成花朵。

在我离去之前,让我逗留片刻,吟唱我最后的诗句,把它化为乐曲;让我点亮灯光,看一眼你的脸膛;让我织好花冠,戴到你的头上。

52

那是什么乐曲哟,能使世界合着它的节拍摇晃?

当它奏到生命之巅时,我们便大声欢笑,当它返回黑暗时,我们便蜷缩在恐惧之中。

相同的演奏,随着永无止境的乐曲的节拍,时而高昂,时而沉寂。

你把财富藏于掌心,我们叫嚷着我们被人抢劫。

可你随心所欲地松开或捏紧你的掌心,得失相同。

你自己与自己玩着游戏,你同时又输又赢。

53

我已经用眼睛和双臂拥吻了这个世界;我已经把它一层又一层地包藏在我的内心里;我已经用思想淹没了它的白昼和夜晚,直至世界和我的生命合而为一。我爱我的生命,因为我爱与我织为一体的天上的光明。

如果离开这个世界与热爱这个世界一样真实,那么,生命的相遇与分离必定意味深长。

假若爱情被死亡蒙骗,那么这种蒙骗的毒素会腐蚀万物,繁星也会枯萎,黯然失色。

54

云朵对我说:“我这就消散。”

黑夜对我说:“我这就投入火红的朝霞。”

痛苦对我说:“我保持深深的沉默,如同他的脚步。”

生命对我说:“我在完美中死亡。”

大地对我说:“我的光芒每时每刻亲吻着你的思想。”

爱情对我说:“时光流逝,但我等着你。”

死亡对我说:“我驾驶着你的生命之舟穿越大海。”

55

在恒河之畔,在人们焚化死者的凄寂之处,诗人杜尔西达斯来回漫步,陷入沉思。

他发现一个妇女坐在丈夫的尸体旁边,身着艳丽的服装,仿佛是举行婚礼一般。

他看见诗人时,起身施礼,说:“大师,请允许我带着你的祝福,跟随我丈夫前去天国。”

“为何这么匆忙,我的孩子?”杜尔西达斯问道:“这人间不也属于造就天国的上帝吗?”

“我并不向往天国,”妇人答道,“我只要我的丈夫。”

杜尔西达斯笑容可掬地说:“回家去吧,我的孩子。不等这个月结束,你就会找到你的丈夫。”

妇人满怀幸福的希望,回到家里,杜尔西达斯每天都去看她,以高深的思想促使她思索,直到她的心中充满神圣的爱。

一月未尽,邻居们过来看她,问道:“妹子,找到丈夫了吗?”

寡妇笑着答道:“是的,找到了。”

邻居们急切地问道:“他在哪儿?”

“我的夫君在我心里,已与我融为一体。”妇人答道。

56

你曾短暂地出现在我的身边,用宇宙心灵深处的巨大的女性奥秘将我触动。

她呀,永远归还不尽上帝本人漫溢着的甜美;她是自然界永远清新的美丽和青春;她在汩汩的溪水中翩翩起舞,她在清晨的阳光里唱着欢歌;她用翻滚的波涛哺育着饥渴的大地;在她身上,创世主一分为二,既有难以遏制的欢乐,又充溢着爱情的痛苦。

57

她是谁呢?这个永远孤独凄凉的女人,居于我的心中。

我追求过她,但没有赢取她。

我用花环为她装饰,我用颂歌对她赞美。

她脸上荡漾过瞬间的笑意,顷刻消失。

“我在你身上得不到欢乐。”她哭诉着,好一个忧愁的女人。

我给她买了镶着宝石的脚镯;我用缀满珠宝的扇子为她扇风取凉;我在纯金床架上为她把床铺好。

她的眼中闪烁着一线欢乐,但很快消亡。

“我从这些珠宝中得不到欢乐。”她哭诉着,好一个忧愁的女人。

我把她扶到凯旋车上,驱车送她四处巡视。

一颗颗被征服的心拜倒在她的脚下,欢呼的声音响彻云霄。

瞬间的自豪在她眼中闪烁,接着在泪水中黯然消亡。

“我从征服中得不到欢乐。”她哭诉着,好一个忧愁的女人。

我问她:“告诉我,你在寻找哪一位呢?”

她只是回答:“我在等待我叫不出名字的他。”

光阴荏苒,她在呼喊:“我的爱人何时来临?他不为我知,又永远被我所知。”

58

  • 下一篇 渡口