" Bless you, belong to China, belong to Peking, belong to our 2008!"
这简单的十个字,给了中国人民无限的力量,特别是对于我而言更是一种强大的精神鼓舞,这就是2008北京奥运会的口号。
中国人民对2008北京奥运会总带有一种期待。回想当初申办奥运会的历程,中国奥运委员会也是好不容易才取得2008奥运会的举办权。这次2008北京奥运会,对于中国是一个发展的好机会,也是向世界各国展现中国魅力的好机会。
奥运会的会徽“中国印·舞动的北京”将中国特色.北京特点和奥林匹克运动元素巧妙结合。红色,在中国一直是代表吉祥的喜庆颜色。会徽采用红色,代表了中国人民对世界各国的美好祝愿。“中国北京,欢迎世界各地的朋友”采用了中国毛笔字汉字简体风格,设计独特。把中国名扬海外的书法魅力毫不保留地诠释出来。
中国是一个和谐的大家庭,我们生活在这样愉悦的环境下,每个人都是幸福的孩子。奥运会的吉祥物“福娃”也正代表了我们这群幸福的.天真的孩子。
福娃是由“欢欢”“迎迎”“贝贝”“晶晶”“妮妮”五个充满中国民族特色的娃娃组成。五个福娃名字的谐音加起来正是“北京欢迎您”。这再一次表达了中国人民对世界人民的友好。福娃的颜色也正好呼应奥运五环红橙黄绿蓝,表现了北京奥运对奥运精神的完美诠释。
2008北京奥运,一个中国人的梦想,在世界的掌声和中华民族的泪水中诞生。身为中华民族的一份子,我将用最真诚的声音,大声说:
“祝福你,属于中国,属于北京,属于我们的2008!”
"The Games of the 29th Olympiad in 2008 are awarded to the city of Beijing."
The International Olympic Committee selected the Chinese capital as the 2008 host in Friday's vote during Juan Antonio Samaranch's last IOC session as president.The attraction of staging the Games in a country which has the world's largest population, as well as huge economic potential, won the IOC's heart.
Beijing defeated four other bidding cities, including Toronto and Paris, to secure the country's first-ever Olympics. Osaka was the first city to go out, and it only took one more round for Beijing to win the Olympic race.
The announcement, read out by the 81-year-old Samaranch, was answered with wild jubilation from the Chinese delegation in Moscow, and with fireworks in Beijing.IOC senior member Kim Un-Yong said after the voting that Beijing deserved the Olympic Games.
"Beijing is capable of staging a great Olympic Games," said the 71-year-old South Korean. "The result wasn't a surprise to me."