当前位置:首页 -英语作文 - 关于人物的英语作文 - 正文*

洋话连篇——现代美语脱口说(4)

恭维之词 Compliments

You're out of sight!

  你知道眼下在美国年轻人中间流行怎样的赞誉之词吗?“You're out of sight!”“你都看不见了?”不要误会,这句话的意思是说你很出众,你好棒啊!和“You're really great!”表达的意思是一样的。是不是挺不好琢磨的?看来东西方的文化差异确实大!如果你帮别人一个忙,你也会听到别人这么谢你:“You're great!”“你这人真不错!”但是在说这句话的时候要注意自己的语气,否则的话,会让别人感到你在讽刺他呢!

You rule!/ That rules!

  如果你很“cool”,你的朋友就会冲你说:“You rule!”什么意思?意思很简单:“你很棒!”“You're the ruler! You rule!”一个国家的统治者“cool”不“cool”?当然cool了!所以若有人对你这么说,你就可以坚信自己确实是出类拔萃,无人能比了!“the cream of the crop”的意思就是出类拔萃。一般来说,老外也并不总是当着你的面赞扬你:“You rule!”他们也会在和朋友聊天的时候说:“That guy rules! He's the cream of the crop!”“那个家伙真是了不起!”

焦头烂额的学生  The Busy Student

I've been studying my tail off.

  “I've been studying my tail off.”“把尾巴都学掉了。”什么,成精了吗?当然不是了!这句话的意思是说我最近学习太辛苦了。该句中用了我们常说的“exaggeration”,也就是夸张的手法。同样,如果你觉得自己工作很辛苦,老板给你太多的工作压力,你也可以这样说:“I've been working my tail off!!”我的工作太辛苦了!把我的尾巴都忙掉了!

I do things at the last minute.

  “I do things at the last minute.”我总是拖到最后一分钟才做事儿。这句话还可以这么说:“I'm a last- minute man.”也是指办事拖拉的意思。比如说,马上就要开学了,你还没有买文具;或者马上就要出国了,你还没有准备好必备的东西。那么你就该说:“I do things at the last minute.”或者:“I've got some last-minute things to do.”

I've got to cram for a test tomorrow.

  “cram”是填塞的意思。比如说:“The room was crammed with many people standing.”房间里挤满了站着的人。而“cram”所在句子“I've got to cram for a test tomorrow.”意思是说:为了明天的考试,我得把许多东西填塞挤压到脑子里面去。明天就要考试了,那些平时不用功的人,总是在最后一刻,像填鸭子似的,试图把很多很多的信息一下子全部压到脑子里去。对了,英语中还有一种专门的说法来表示那种填鸭式的教学法,就是“spoonfeeding”,老师一勺一勺地喂,而学生则被动地学。这种教学方法也同样是不可取的哦!

喜怒哀乐  Surprise, Happiness & Anger

Wow! Holy cow! That's great!

  “Wow! Holy cow! That's great!”没错,这句话的意思就是:“哇噻!太棒了!没治了!”“holy cow”从字面上理解是“圣牛”的意思,但在这里没有什么特殊含义,只是表示人们狂喜的情绪。如果你的好朋友告诉你一个很不幸的消息,你就可以表达一下你的同情:“Oh no! That's terrible!”除了这样说之外你还可以说“Oh, I'm so sorry to hear that!”或是“That sucks!”

What the heck is going on?

  这句话的意思是:“究竟发生了什么事?”当一些奇怪而不可思议的事情发生的时候,老外往往会脱口而出:“What the heck!”“究竟是怎么回事儿啊?”“heck”是地狱“hell”的意思,只不过委婉一些。“what the heck”后面是可以根据具体情景变化的。比如,你的好朋友突然对你挤眉弄眼,搞得你“丈二金刚摸不着头脑”,你可以问他:“What the heck are you doing?”

Darn it! My gosh!

  以下是在美国表示生气的几个句子:那就是“Darn it all!”或者再加一个“Gosh darn it!”“gosh”是上帝“God”的委婉语。在美国,基督教徒是很多的,因此在你说话时直接提到“God”是有些不妥的,尤其是这么一句气话。“darn”相当于“damn”,表示愤怒、诅咒。虽然你咆哮着说这句话时应该很过瘾,还是希望你少说为妙。气大伤身,和为贵。

妙语珠玑  Some Expressions and Idioms

Hey! Get to the point!

  生活中我们经常会碰到说话拐弯抹角、没有重点的人,怎么办?直接对他说:“Hey! Get to the point!”“嘿!别绕来绕去了,说到点子上吧!”美国人很讲究效率,因此与他们交谈时应尽量简练。你的朋友在电话里大有跟你煲电话粥的架势,而你明天就要向主编交稿子,这时你就可以向你的朋友说:“Could you please just get to the point?”这虽然有不礼貌之嫌,但总好过被主编炒鱿鱼。表达同样的意思,你还可以说:“Don't beat around the bush!”“不要兜圈子了!”

as a matter of fact...

  当你想认真诚实地表达一个观点时,你可以说:“As a matter of fact...”中文意思是:“事实上……”举一个浪漫又实用的例子:月光下,交往已久的女孩问你:“Do you love me?”这时你就可以说:“As a matter of fact, I do love you.”这种回答会让她觉得你非常有诚意,你们的关系自然也会更进一步。正所谓“真心赢得美人归”。

to get cold feet

  千万不要把“to get cold feet”理解成“脚冷了”,这句话的意思是由于紧张而害怕做什么事情。比如说,你在考试之前非常紧张,那么别人会劝你:“Don't worry, you just got cold feet. Soon you'll be OK.”其实记住这句话也不难,我们中国人常说某人吓得手脚冰凉,跟这句话倒是有异曲同工之妙。“to give someone the cold shoulder”在这里的意思就不完全一样了。它的意思是说你的一腔热情,人家却冷脸相对,没有理睬。