21.本·威瑟斯塔夫
活在这个世界上的怪事之一,就是一个人只有偶尔才会确信自己会永永远远地活下去。有时你会知道这一点:当你在柔和静穆的黎明时起床,走到门外独自站着,尽可能地仰起头来往上看啊,看啊,看那灰白的天空慢慢变化,慢慢泛红,目睹那不可思议的奇妙事情渐渐发生,直到东方那一轮太阳带着奇怪的、永恒不变的壮丽气势缓缓升起——这一幕千百万年来的每一天早晨都在发生着,于是,你恨不得要叫出声来,你的心脏几乎停止了跳动——这时,在这个时刻,你就知道了。有时,在太阳西下时,当你独自站在林中,那神秘的深黄色的静谧斜渗进林中或树下,树枝仿佛在一遍又一遍地慢慢说着什么,而无论怎么努力,你都无法听清——这时,你就知道了。有时,那宁静而无边无际的深蓝色夜空中,亿万颗星辰在等待,在俯瞰,于是你就相信了;有时,远处的一阵音乐使它变得真实,有时是一个人的眼神。
当科林置身于这个隐秘花园的四面高墙之内,第一次看到、听到、感受到春天时,就是这种感受。这天下午,仿佛整个世界都在全力向一个男孩展现出自己的完美、明艳、迷人和友好。也许仅仅是出于上天的好意,春天来了,并尽其所能地将最美好的一切带进了这个地方。迪肯不止一次地停下手中的事情,静静地站着,带着越来越惊奇的眼神,轻轻地摇着头。
“哎呀!真美!”他说,“我过了十二岁快十三岁了,十三年里有许多个下午,可我好像从没见过哪个下午有这么美。”
“是呀,真美,”玛丽说着,快乐地叹了口气,“我敢保证,这是全世界最好的一个下午。”
“你看,”科林像做梦一般小心地说,“这里发生的一切,会不会全都是为了我?”
“天啊!”玛丽钦佩地叫道,“你能说一点儿像模像样的约克郡话了,你学得真棒——真的。”
到处都充满了快乐。
他们把轮椅推到李树下,树上开满了雪白的花朵,蜜蜂的嗡嗡声也十分动人。这棵树就像国王的华盖——像童话里的国王的华盖。附近有开了花的樱桃树,苹果树的花苞或粉红,或雪白,有些东一朵、西一朵的已经绽放。在华盖的一枝枝繁花间,露出了点点蓝天,犹如奇妙的眼睛在向下凝视。
玛丽和迪肯在四处干一点儿活儿,科林在一旁看着。他们把各种东西都拿来给他看——正在开放的花苞、紧闭的花苞、叶片刚刚吐绿的嫩枝、掉在草地上的啄木鸟的一根羽毛、早先孵出了小鸟的空蛋壳。迪肯推着轮椅,绕着花园慢慢地转着,时而停下来,让他看从土里冒出或从树上垂下的奇景。这情形就像在庄严地参观魔法国王和王后的国度,里面所有神秘的宝藏都展示在眼前。
“我在想,不知道我们会不会见到知更鸟?”科林说。
“过一阵你就会经常见到它,”迪肯回答,“小鸟们孵出来后,那小家伙就会忙得团团转。你会看到它飞来飞去,嘴里还衔着跟自己差不多大的虫子,等它一到窝里,里面就会叽叽喳喳地叫嚷起来,闹得它不知道该把第一口食物喂给哪一张大嘴巴,因为旁边全是张开的嘴巴和叽叽的叫声。妈妈说,只要看到知更鸟在那儿忙个不停,填着那一张张等不及的嘴巴,她就觉得自己成了一个无所事事的人。她说,她看到过那些小家伙似乎汗流浃背,只是别人看不见而已。”
他们不禁开心地笑了起来,转而想起不能让人听见,便只好用手捂住了嘴巴。几天前,他们就告诉了科林关于必须轻言细语、声音一定要低的规定。他喜欢这种神秘气氛,并尽了最大努力,但遇到非常激动而开心的时候,笑起来往往难以压低嗓门。
下午的每一个时刻都充满了新鲜的东西,时间一小时一小时地过去,阳光的金色变得越来越深。轮椅被推回到华盖下,迪肯坐在草地上,刚刚拿出笛子,这时科林看到了一样此前没来得及注意到的东西。
“那边的那棵树很老,是吧?”他说。
迪肯看着草地那边的树,玛丽也抬头看去,都沉默了片刻。
然后,迪肯答道:“是的。”他低沉的声音非常轻柔。
玛丽盯着那棵树,想着。
“树枝灰蒙蒙的,到处都一片叶子也没有,”科林接着说,“它已经死了,对吗?”
“是的,”迪肯回答,“不过,等爬在上面的玫瑰长叶开花的时候,那些枯死的枝干就会差不多全给盖住。那时候,它看上去就不像已经死了,而是会非常漂亮。”
玛丽仍然盯着那棵树,想着。
“好像有一根大树枝断了,”科林说,“不知道是怎么断的。”