当前位置:首页 -少年百科 - 电子书 - 正文*

第九章

这套游戏被一遍遍做了无数次。这时,有两位小姐前来看望小绅士们,一个叫蓓特,另一个叫南希。她们都头发浓密,乱蓬蓬地挽在脑后,鞋袜也颇不整洁。她俩或许说不上真的漂亮,可脸色都很红润,显得非常壮实健康。两位姑娘的举止洒脱不羁,落落大方。奥利弗认为她们的确是很可爱的姑娘。毋庸置疑,她们的确是可爱。

两位来客逗留了好长一会儿。只要有一个姑娘抱怨说,她感觉肚子里发冷,便立刻就有酒被端了上来。谈话的气氛十分欢乐,极有教益。最后,查理·贝茨表示,是时候该去遛遛蹄子了。奥利弗猜出这肯定是法语里“出去逛逛”的意思,因为紧接着,机灵鬼、查理还有两位女郎就一起走了,那位和蔼的犹太人还体贴地提供零钱给他们去花。

“嗳,亲爱的,”费金说道,“这样的日子可真舒坦,不是吗?他们要去外边一天呢。”

“他们的活干完了没有,先生?”奥利弗问。

“是啊,”费金说,“除非他们在外边碰巧遇到什么活了。他们才不会放着活不干呢,亲爱的,这你得相信。跟他们学着点儿,你得学学他们。”他用煤铲在炉子上磕了磕,来增加话语的分量。“他们要你做什么你就做什么,什么事都得要听他们的话——尤其是机灵鬼,亲爱的。他自己就会成为一个大人物的,要是你向他学,他也会让你成为一个大人物——的亲爱的,我的手绢是在挂在口袋外边吗?”费金说着突然停了下来。

“是的,先生。”

“看看你能不能把手绢掏出来,又不被我感觉到,就像今天早晨做游戏时他们那个样子。”

奥利弗用一只手托住那只衣袋的底部,他看见机灵鬼就是这样做的,另一只手轻轻地把手帕抽了出来。

“拿走啦?”费金嚷道。

“喏,先生。”奥利弗说着,亮了一下手中的手帕。

“你是个聪明的孩子,亲爱的,”顽皮的老绅士在奥利弗头上赞许地拍了一拍。“我还没见过比你更加身手敏捷的小家伙呢。这个先令你拿去花吧。加油噢,只要照这样干下去,你就会成为这个时代最了不起的人了。上我这边来,我来教你弄掉手帕上的标记。”

奥利弗弄不懂,做做游戏、扒扒老绅士的衣袋,跟他将来有机会成为大人物有什么关系。不过,他转念一想,犹太人的年纪比自己大好多,肯定什么都懂,便温顺地跟着他走到桌子前,没多久就专心致志地埋头于新学业了。

  • 下一篇 第十章
  • 上一篇 第八章