献给玛丽·杜普莱西
小仲马作
你我天各一方的原因我也弄不清,
微不足道的理由是有的;
我感到你悄悄地爱上了别人,
唉!人世的纷纭:
我为何远离你而去?!
我为何又重转回程?!
不久,我曾函告你我很快便会归来,
我将投入你的胸怀,
渴望跟你重相会,
求得你的恩赐,求得你的谅解。
这一下我可回到了你的身旁,
天啊!映入我眼帘的竟是紧闭了的门窗!
人们告诉我:坟墓里蛆虫啃着我心爱的人儿,
如今她早已不在人世,如今她早已消亡。
临终的时刻仅仅一个人没有把你遗忘,
她垂头丧气地站立在你的病榻旁;
朋友们都不敢亲近你啦,
我知道:难得有两位把你送到了墓园。
我敬仰这两位勇气十足的人,
对世俗的偏见他们没有半点畏缩,彷徨;
他们以行动表达了对你的悼念,
报答那逝去了的时光。
他俩保持了对你最后的忠诚,
而公爵和伯爵早把你忘个一干二净;
他们不屑给你献上一个花圈,
但他们都曾用金钱收买过你的爱情!
《茶花女》