阿里听了连忙称谢,乘机说:“大王陛下!奴才还带来了一点儿薄礼孝敬陛下,望陛下赏脸笑纳。”
他随即把四只箱子献到国王面前。国王打开一看,里面都是些他见所未见价值连城的奇珍异宝,就喜形于色地说:“商家!你的礼品我收下了。若是真主愿意,我会同样地奖赏你。”
阿里很高兴,亲吻了国王的手,然后告辞回家。他走后,国王召集文武百官,问道:“你们可知有多少国王曾向我的公主求过婚?”
众人答道:“那可太多了。”
国王又问:“他们之中可有人给我送过这样贵重的礼品吗?”
众人又异口同声地答道:“那可没有。因为他们谁都绝对不会有这类珍贵的东西。”
国王就说:“我想把公主许配给这位商人,你们有何高见?”
众人忙说:“陛下英明!”
于是国王吩咐太监们把四箱礼品抬进后宫。随之国王会见王后,把箱子摆在她面前。王后打开一看,里面全是些她见所未见的奇珍异宝,就问:“这是哪位国王送来的?莫不是哪个向公主求婚的国王送的?”
国王忙说:“不是!这是一个来到咱们京城经商的开罗商人送给我的。我听说他来了之后,就派人召他进宫,以便同他交往,为的是也许我们以后发现他那里有些什么珠宝,可以买来为公主做嫁妆。他就奉旨带着这四箱礼品进宫来了。我看他是个英俊、潇洒的青年,既庄重又聪明,同那些王子不差上下。一见面我就对他很有好感,打心眼儿里喜欢他,想招他为驸马。我让满朝文武观赏那些礼品,问他们:‘你们可知有多少国王曾向我的公主求过婚?’他们说:‘那可太多了。’我又问:‘他们之中可有人给我送过这样贵重的礼品吗?’他们异口同声地说:‘那可没有。他们谁都没有那么珍贵的东西。’我就对他们说:‘我想把公主许配给他,你们有何高见?’他们说我英明。不知你有什么看法?”
王后说:“凡事都由真主和君王陛下做主,真主想要怎样就一定会怎样。”
国王说:“对!若是真主愿意,咱们一定要招这个年轻人为驸马。”
第二天早晨,国王上朝就下令召阿里·米斯里和巴格达所有的商人进宫。国王请他们坐下后,又让人请来了大法官,对他说:“法官!请你为我的女儿与商人阿里·米斯里写婚书,我要招他为驸马。”
阿里听了忙说:“请国王陛下饶恕!像我这样一个商人是不配做驸马的。”
国王便说:“这是我对你的奖赏。此外,我还要奖赏你做宰相。”
国王说罢,马上下令赏给阿里一袭宰相穿戴的朝服。于是阿里坐上了宰相的交椅,说道:“国王陛下!对于你这种奖赏,我深感荣幸。但请陛下听我说……”
“有什么话你就说吧!不必害怕。”
“陛下既然下令为公主招亲,我觉得让她与我儿子成亲更合适。”
“你有儿子吗?”
“有一个。”
“那何不马上打发人把他接来。”
“听陛下的吩咐,照办就是。”
于是阿里·米斯里派了一个跟班去把儿子接来。阿里的儿子来到国王面前,跪下磕过头后,就彬彬有礼地站在一旁。国王见他眉清目秀、英俊魁伟、仪表堂堂,若与公主相比,真是有过之而无不及,不禁暗自欢喜,便问他道:“孩子!你叫什么名字?”
“回皇上的话,我叫哈桑。”
当时他十四岁。国王便对法官说:“请你为我的女儿侯思奴·乌珠蒂与商人阿里·米斯里的儿子哈桑订婚写婚书吧!”
于是法官奉命写了婚书,当场举行了订婚仪式。满朝文武百官与在场的商人都纷纷上前祝贺,然后尽欢而散。
阿里·米斯里既已跃居宰相之位,商界的同人对他更是刮目相看,都纷纷跟在他后面来到他府上,向他热烈祝贺。客人散了之后,他进屋去见妻子。妻子一见他穿着宰相的朝服,不禁惊诧地问:“这是怎么回事?”
他就把事情的经过原原本本地对她述说了一遍,最后说:“国王把我们的儿子哈桑招作驸马了。”
妻子听了喜出望外,两口子一宿高兴得不知如何是好。
第二天一早,阿里·米斯里进宫上殿,国王对他非常客气,让他坐在自己身旁,亲切地对他说:“爱卿!我想咱们还是早点儿举行婚礼,把孩子们的喜事办了,你看如何?”
阿里忙说:“皇上!陛下认为怎样好就怎样好。”
于是国王下令为公主与宰相的儿子成亲举行婚礼。婚礼持续了三十天,整个京城张灯结彩,热闹非凡。人们欢天喜地,快乐无比。
王后非常喜欢这位驸马,对他的母亲也是一见如故,感到分外亲切。婚礼过后,国王下令为驸马小两口建一座寝宫,于是哈桑和公主很快就住进了专为他们建筑的一座富丽堂皇的宫殿。哈桑的母亲爱子心切,常来住上几日,再回自己的家。王后看见她来往奔波,就对国王说:“夫君!哈桑的母亲不能撇下宰相长住在儿子这里,又不能撇下儿子不管而总住在宰相府里。咱们得替他们想个两全其美的法子才好。”
国王说:“夫人说得很对。”
于是国王下令,在哈桑的寝宫旁边再修一座宫殿。只几天的工夫,又一座宫殿修建了起来,宰相夫妇搬了进去。这样一来,三座宫殿紧挨着,国王若是有事要同宰相商量,晚上步行就可以过去,否则,打发人去请他来也很方便。同样,哈桑同父母之间的来往也方便多了。他们就这样在一起过着幸福快乐的日子。