当前位置:首页 -少年百科 - 电子书 - 正文*

译白郎宁的《你总有爱我的一天》

你总有爱我的一天!

我能等着你的爱慢慢地长大。

你手里提的那把花,

不也是四月下的种,六月才开的吗?

我如今种下满心窝的种子;

至少总有一两粒生根发芽,

开的花是你不要采的,——

不是爱,也许是一点儿喜欢罢。

我坟上开的一朵紫罗兰,——

爱的遗迹,——你总会瞧他一眼:

你那一眼吗?抵得我千般苦恼了。

死算什么?你总有爱我的一天。

十四年(一九二五)五月YOU’LL LOVE ME YET

By Robert Browning

You’ll love me yet;——And I can tarry

Your love’s protracted growing:

June rear’d that bunch of flowers you carry,

From seeds of April’s sowing.

I plant a heartful now:some seed

At least is sure to strike,

And yield—what you’ll not pluck indeed.

Not love,but,may be,like.

You`ll look at least on love’s remains,

A grave’s one violet:

Your look?——that pays a thousand pains.

What’s death? You’ll love me yet!