当前位置:首页 -少年百科 - 电子书 - 正文*

神曲

之次序相反。)在他那里,你又将认识一位,(此位指亢格郎(一二九一~一三二九,参见《地狱》第一篇)为拔多罗谋之弟,一三一一~一三二九年为维罗纳之主人翁。但丁有致彼之书信;《天堂》为奉献于彼之著作。“这星”指火星,言其勇敢也。)他出生便很受了这星的感应,他将来的行为很值得纪念;目前尚未有人注意他,因为他的年纪尚小,这些天体绕着他旋转还不过九年。但在那加斯科涅人欺骗那大亨利之前,(加斯科涅人即教皇克乃门德五世(Clemente V参见《地狱》第十九篇)初本赞成日耳曼皇帝亨利七世光临意大利,后又暗中反对。其时为一三一二年,亢格郎方二十一岁。)世人已经知道他的德行所放的光芒了,因为他视金钱和劳苦如无物的缘故。他的博施济众将是很著名的,就是他的仇敌也不能默而不言。你等着他的保护和恩泽呢;许多人因为他而变换情形:富翁和乞丐互易了地位。你要把他的美德深铭于心,但你不必多宣之于口。”

  那灵魂又添说了几桩事情,就是目睹的人也觉得他们是不可尽信。(此处指但丁着笔以后所发生诸事。)于是他又说:“我的孩子,这些就是别人对你说的话的解释;这些就是隐在几年以后等着你的陷阱。但我不愿意你怨恨你的邻人,因为你的寿命很长,可以看见他们不忠不信所受的惩戒呢。”

  于是那神圣的灵魂静默了,似乎在我所准备着的经线上面,他已经织完了纬线;那时我像一个疑惑的人,向那有明见的、敢直言的、而且爱他的人请求指教,我说:“我的父亲!我已经看得清楚,时间很快地把那些计谋带到我的面前;假使我不振作些,他们打击我要更加难堪。因为有了先见之明,所以假使我失了我所最亲爱的地方,我不应当再因为我的诗而失了别处。(佛罗伦萨今已离开,避难异乡,不应再作讽刺诗歌,致惹人怒,使异乡亦不克安居也。)从那无尽痛苦的深渊,沿着那山的腹部,更从那仙境一般的山顶,我的贵妇人用她的眼光提拔我,跟随她经历诸天,我已经学得许多事情,假使我把它们写出来,一定含有酸味而不合许多人的胃口;但是假使我对于真理是一个胆小的朋友,我恐怕要在那些人中失了生命,他们称这个时候为古代。”(但丁如有所畏惧而不写诗,则又恐声名不能传于后世。)

  我可爱的祖先所在的光辉,那时明亮得像阳光所照的金镜一般,于是他答道:“凡良心被自己的或别人的耻辱所染黑的人,一定觉得你的话是严厉刺耳;但是没有关系,只要你能摆脱所有的诳语,显示你所见的全部景象,听那些有疥癣的自搔其痒处吧!因为即使你的声调初味是酸的,但在消化以后便是养生的了。你的呼喊是像飓风打击那些最高的山峰,这个对于你将非平凡的荣誉。所以你在诸轮,在山上,在苦谷,所遇见的都是些知名之辈;因为人间的听话者对于隐约的、无根的例子是不会满意而相信的,对于不可以感觉的理论也是如此。”(但丁所遇之善恶灵魂,如不于其诗中指出姓名,或含糊其词,则不足以服读者,故不得不以断见所闻之全景写出,即获罪于人亦所不惜也。)

上一页 1 2 页
神曲
  • 上一篇
  • 下一篇